Новости
Как перевести деловую корреспонденцию?
26 февраля 2023

Перевод деловых писем - это разновидность официально-делового перевода. В деловой переписке крупные компании договариваются о времени поставки товаров, о важных встречах и симпозиумах, о технических характеристиках научных разработок и прочее. Какие нюансы в оформлении перевода деловой корреспонденции существуют - расскажем в статье.
Деловой корреспонденции присущи сжатость, логичность, точность высказывания. Письмо состоит из обращения (Dear sirs, Dear Mr. Loren). В основной части указана суть высказывания. Например, точная дата, время и место предстоящей встречи. Также указывается ссылка на приложенный контракт, в котором участники деловой переписки прописали важные детали сделки. Если, например, поставка ценного груза задерживается, то указывается причина задержки и выражается сожаление.
По этикету необходимо поблагодарить партнёра за сотрудничество и предложить дальнейшую совместную работу. В завершении необходимо написать от кого письмо и добавить "с уважением" (Yours faithfully, Yours sincerely).
Переводчики бюро переводов "SayUp" помогут правильно по канонам международного этикета деловой корреспонденции перевести письма. В практике встречаются не только бумажные варианты и телеграммы писем, но все чаще электронные письма. Бюро переводов "SayUp" гарантирует конфиденциальность переписки и высокое качество донесения информации.