Ответственность переводчика перед клиентом и способы ее обеспечения

Содержание:
Переводчик несёт юридическую ответственность перед клиентом. Если переводчик работает на бюро переводов официально или по договору, то в пунктах соглашения прописаны основные обязанности переводчика перед заказчиком.
В статье подробно расскажем о гарантиях качественного перевода и методах достижения качественного перевода юридическим путем.
Бюро переводов – гарантия качества
Бюро переводов SayUp либо официально трудоустраивает переводчиков по ТК РФ, либо заключают договор, в котором прописаны основные пункты работы.
С физическими и юридическими лицами бюро переводов SayUp работает по договору. Клиенты компании таким путем юридически защищены и имеют гарантированно качественный перевод.
Сертификаты по стандартам ISO 9001 и 17100 подтверждают высокий уровень выполнения работы в соответствии с международным стандартами. Каждый перевод, выполненный нашими специалистами, проверяют другие переводчики, редакторы, менеджеры и корректоры.
Обращаясь в бюро переводов, клиенты получают выверенный на всех уровнях профессиональный перевод.
Договор об оказании переводческих услуг
SayUp заключает с клиентами договор об оказании юридических услуг. В пунктах документа прописаны сроки выполнения перевода, гарантии качества, уровень оплаты, обязательства компании за несоблюдения сроков и качества. Клиент вправе потребовать полную стоимость возврата оплаты за некомпетентный или несвоевременный перевод. В договоре указывают основные моменты взаимодействия заказчика с исполнителем. Непредвиденные ситуации и форс-мажор освобождают бюро от выполнения пунктов договора.
Переводчик и закон
Если перевод заведомо ложный – это статья УК РФ. Искажение цифр, дат, подмена содержания текста грозит уголовной ответственностью. По закону переводчик или бюро обязаны правдиво переводить тексты. В противном случае грубые ошибки или намеренное искажение высказывания при переводе приводит к судебным разбирательствам. Для бюро переводов важно выстроить работу с профессиональными переводчиками, которые имеют одно или несколько лингвистических образований. SayUp более 15 лет работает с лучшими переводчиками страны!
ВЫВОД: Обезопасить себя при заказе перевода можно путем заключения договора с бюро. С частным переводчиками также можно сотрудничать по договору. Если за переводчиком не стоит штат корректоров, редакторов и менеджеров, которые неоднократно проверяют текст, есть риск получить перевод с ошибками. Каждый переводчик несёт ответственность за свою работу перед законом. Государство РФ регулирует порядок качества выполнения услуг в сфере перевода.
Рекомендуемые статьи

