Полезные советы переводчику: не бойтесь задавать вопросы
В некоторых случаях заказчик может предоставить вам образцы переводов аналогичных документов, выполненных ранее, чтобы вы использовали их в качестве примера. Однако без вашего напоминания он может даже не вспомнить об их существовании.
В некоторых случаях заказчик может предоставить вам образцы переводов аналогичных документов, выполненных ранее, чтобы вы использовали их в качестве примера. Однако без вашего напоминания он может даже не вспомнить об их существовании. Кроме того, если в тексте встречаются термины или аббревиатуры, которые вам незнакомы, и о значении которых вы не можете догадаться из контекста (или найти их определения с помощью Интернета), лучше уточнить этот вопрос у заказчика, чем перевести незнакомое слово наугад и надеяться, что никто не заметит возможной ошибки. Во многих переводах содержатся подобные «непонятные» слова, и задача переводчика состоит не в том, чтобы угадать, что же мог иметь в виду клиент, а в том, чтобы выявить такие проблемные моменты и найти решение с помощью самого клиента, ведь он заинтересован, прежде всего, в высоком качестве перевода. Начинающие переводчики нередко стремятся продемонстрировать свою исключительную самостоятельность и компетентность и совершают ошибку, избегая обсуждения сложных вопросов с заказчиками.
На основе материалов сайта www.tipsfortranslators.com.