Международный день переводчика (International Translation Day) - профессиональный праздник устных и письменных переводчиков - учрежден Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году. Отмечается 30 сентября - в день смерти Святого Иеронима (342‑420), который осуществил перевод Библии на латинский язык и который традиционно считается покровителем переводчиков.
Профессия переводчика издавна признана одной из самых престижных и востребованных. Первые переводчики появились в Древнем Египте и уже в те далекие времена входили в число его почетных жителей. Особую роль знатоки чужеземных языков играли в Древней Греции, тесно контактирующей с государствами Востока. Если бы не они, возможно, в нашем культурном арсенале не было бы многих книг Библии. В Древней Руси монахов‑толмачей считали очень образованными людьми, а Наполеон Бонапарт говорил, что солдат, владеющий двумя языками, стоит двоих.
С середины XX века ученые и программисты всего мира взялись за разработку различных программ автоматического перевода посредством персонального компьютера. Но до сегодняшнего времени даже самые лучшие компьютерные переводчики не могут заменить перевода человеческого. Ведь при переводе самое главное найти соответствие не словам, а мыслям.
В течение небольшого промежутка времени празднование Международного дня переводчика стало важным событием среди представителей этой профессии. С каждым годом увеличивается количество стран, в которых действуют ассоциации переводчиков. В настоящее время Международная федерация переводчиков объединяет более 80 тысяч языковых профессионалов из более чем 60 стран мира.
Наша страна в этой организации представлена Союзом переводчиков России.
Ежегодно Международная федерация переводчиков провозглашает девиз Дня переводчика.
В рамках празднования Международного дня переводчика Федерация переводчиков проводит различные пресс‑конференции, обучающие тренинги, семинары.
Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников