Москва 39 офисов
+7 (499) 647-40-21 Заказать звонок Оплатить
Новости

В чем особенность перевода детской литературы на английский язык?

16 января 2023
         
 
        Перевод литературы для детей относится к художественному виду перевода. Искусство перевода сказок, былин, басен и других жанров детской литературы требует от переводчика высокого уровня мастерства, знания основ стихосложения, наличия образного мышления и творческого подхода. При переводе учитываются особенности менталитета. Часто переводчик ищет лексические соответствия.
 
          Нередко колоритные слова переводят методом транслитерации. Например, слово "изба" на английском языке тоже будет звучать "izba". Знаменитый русский детский писатель и переводчик Самуил Яковлевич Маршак сравнивал труд переводчика с работой балерины, когда необходимо добиться немалыми усилиями свободы, утонченности, грации и плавности. В переводе также необходимо тонко чувствовать смысл высказывания, чтобы перевести наиболее точно и красиво. 
 
          Английский переводчик Джеймс Лонг перевел на английский басни Крылова. Отметим, что синтаксис английского языка значительно отличается от русского, где зачастую применяется непрямой порядок слов, отсутствие подлежащего и прочие особенности. В связи с этим Лонг при переводе басен сосредоточился на моральном аспекте произведений, упуская некоторые детали. Сложно переводить на английский такие русизмы, как "щи". В связи с этим переводчик использовал прием транскрибирования и записал в переводе это слово как "tchi soup". А вот колоритное русское слово "хоромы" Лонг перевел как "hotel". В английском языке невозможно найти подходящий эквивалент этому слову, поэтому переводчик вынужден был отыскать наиболее близкую по смыслу лексему. 
 
          Художественный перевод с английского на русский- трудоемкий, творческий и достаточно сложный процесс. Не каждый переводчик возьмётся за такую работу, которая требует специального мастерства и таланта писателя. Если Вам необходимо перевести сказку или стихотворение для детей - обращайтесь в бюро переводов "SayUp". Компания подберёт подходящего специалиста, который возьмётся за эту необычайно сложную и творческую работу.