Нотариальное заверение подписи переводчика – услуга, популярная среди граждан, которым требуется перевести на иностранный или, наоборот, на русский язык какой-либо документ. Однако данная процедура не так проста, как может показаться на первый взгляд. Даже если Вы обратились за переводом документа к квалифицированному переводчику, который подтвердил свое право заниматься подобной деятельностью официально, его подписи на выполненном переводе будет недостаточно. Следующим этапом будет заверение подписи лингвиста у действующего нотариуса. В этом случае вашего присутствия с документом в нотариальной конторе недостаточно, – нотариус обязательно потребует явки специалиста, выполнившего работу.
Нотариальное заверение подписи физического лица
Чтобы избежать траты времени и финансов следует заказывать нотариальный перевод документов в проверенных переводческих бюро. Одной из самых надежных организаций в Москве, готовой выполнить перевод любого документа и заверить его у нотариуса, является наше агентство профессионального перевода SayUp. Мы осуществляем нотариальное заверение подписи: физического лица, генерального директора, переводчика, карточки с образцами подписей.
Благодаря наличию в штате лингвистов высокой квалификации, мы имеем возможность выполнить перевод документа любой сложности и тематики. Наши переводчики не только отлично владеют иностранными языками, но и разбираются в таких тематиках, как юриспруденция, наука, медицина, экономика и т.д. Кроме того, мы тесно взаимодействуем с ведущими нотариусами города, поэтому, обращаясь к нам, Вы получите не только качественный перевод документа, но и подпись нотариуса, подтверждающую, что работа выполнена квалифицированным специалистом. Нотариально заверение карточки с образцами подписей сможет оформить только высококвалифицированный нотариус.
Нотариальное заверение образца подписи
При нотариальном заверении образца подписи с иностранного языка, также требуется заверение перевода переводчика. Поэтому стоит обращаться в наше бюро, которое уже много лет работает с ведущими нотариусами в Москве.
Нотариальное заверение подписи генерального директора
Обычно данную услугу заказывают при подписании международных договоров. Обычно заказывают срочный перевод, что бы успеть подготовить весь перечень документов.
Как проверить квалификацию переводчика
Важно понимать, что, ставя свою печать и подпись на перевод любого документа, нотариус подтверждает квалификацию переводчика, его выполнившего, но не несет ответственности за грамотность выполненной работы. Чтобы удостовериться в подлинности подписи лингвиста, выполнившего работу, нотариус обязан спросить у него документ, подтверждающий владение иностранным языком на должном уровне. Это может быть:
- Диплом о получении высшего филологического образования с профилем по соответствующему иностранному языку;
- Диплом о получении образования за границей для гражданина РФ, если обучение в данном ВУЗе велось на иностранном языке;
- Диплом о российском образовании с правом преподавания русского языка, поученный иностранцем;
- Справка, подтверждающая, что гражданин, выполнивший перевод, осуществляет трудовую деятельность в должности переводчика;
- Свидетельство о том, что лицо, работающее над переводом, успешно прошло курсы переводчиков.
- Личные данные, паспортные данные, место регистрации;
- Контакты;
- Данные документов, подтверждающих наличие соответствующей квалификации;
- Языки, с которыми работает лингвист.
Переводчики, в квалификации которых нотариус удостоверился лично, заносятся им в специальный реестр.
Нотариус может порекомендовать клиенту любого переводчика, занесенного в его перечень, однако не имеет право рекламировать его услуги.
Стоимость нотариального заверения подписи
Стоимость нотариального заверения подписи уточняйте у наших специалистов.