Москва 39 офисов
+7 (499) 647-40-21 Заказать звонок Оплатить

Устный перевод конференций

Заказать перевод
Что Вы получите, заказав у нас
Бесплатный тестовый перевод для оценки работы

Гарантируем 100% качество.

Гарантия результата

Ваши документы, которые переведём мы, обязательно примут, если нет - вернём деньги.

Наш рейтинг 9.8

По отзывам наших клиентов. Подтверждаем договорами, актами работ, рекомендательными письмами от более, чем 370 компании.

Мы переводим для Вас 8 лет

Переводим по стандарту ISO 9001 и 17100. У нас 25 штатных переводчиков, у конкурентов Google translate и студенты-фрилансеры. Закажите свой перевод сейчас.

Устный перевод конференций – услуга бюро профессионального перевода SayUp, пользующаяся особым спросом среди деловых людей, владельцев крупных предприятий, сотрудничающих с иностранными партнерами, институтов науки и культуры и т.д.

Особенность конференции заключается в том, что она предполагает исключительно устное общение сразу нескольких человек, обсуждающих одну или несколько тем. В данном случае на фиксирование иностранной речи и передачи ее переводчику в графическом или даже аудио-формате просто нет времени, поэтому профессиональный лингвист должен непосредственно присутствовать в ходе конференции, чтобы полностью охватывать дискуссию или обсуждение и передавать ее заказчику, а также переводить его реплики.

Виды перевода конференций

Переводы конференций с иностранными участниками априори предполагают наличие на мероприятии переводчика, при этом его работа может быть построена двумя способами:

  • Перевод может быть последовательным, когда каждый говорящий, произнося предложение или короткую мысль, ждет, когда переводчик переведет ее окружающим;
  • Перевод может быть синхронным – в этом случае паузы между репликами отсутствуют, а переводчик выдает перевод синхронно с интервалом около 25-30 сек.

Как правило, последовательный перевод будет актуальным в  том случае, если иностранная аудитория говорит на одном языке. В случае, если в зале присутствуют представители нескольких национальностей, лучше воспользоваться услугами синхрониста.

Особенности переводов конференций силами SayUp

Главное отличие конференции от деловых переговоров – участие в ней большого количества людей и отсутствие четкого плана. Участвующие в таком мероприятии зачастую не являются профессиональными спикерами, могут говорить сбивчиво, невнятно, даже обладать дефектами речи.  Поэтому важное качество переводчика, обеспечивающего конференции, – уметь хорошо распознавать даже самую непонятную речь и доносить до слушателей истинный смысл сказанного оратором.

В нашем бюро профессионального перевода SayUp осуществляют свою деятельность только опытные переводчики, которые неоднократно принимали участие в конференциях подобного рода с различным количеством участников. В случае, если такое заседание планируется на длительное время, мы обеспечиваем наличие в зале нескольких лингвистов, дабы усталость одного не отразилась негативно на качестве перевода.

Лингвисты агентства SayUp обеспечены всем необходимым для осуществления перевода конференции. Особое внимание мы уделяем качеству гарнитуры и ее грамотной настройке, ведь именно это оборудование позволяет четко слышать голос оратора и максимально воспринимать речь, не заглушая ее своим голосом.

Еще одна важная особенность конференций – узкая тематика, например, автомобилестроение, фармакология, образование, научные исследования и т.д., в связи с чем устный переводчик обязан не только идеально владеть иностранным языком, но и разбираться в заданной тематике, знать терминологию и значение возможных аббревиатур, чтобы не допускать задержек в речи.

В нашем бюро есть переводчики, квалифицирующиеся именно на узкой тематике перевода. Они не только хорошо владеют лексикой данной темы, но и постоянно повышают свою квалификацию, словарный запас, стараются быть в курсе инноваций в данной теме и пр.

Вы всегда можете обратиться в бюро профессионального перевода SayUp, если у Вас возникла необходимость в качественном переводе конференции. Опыт и профессионализм наших лингвистов помогут Вам провести мероприятие на высшем уровне, а стоимость услуги приятно удивит!

Закажите перевод в одно мгновенье

Заказать

Рассчитайте стоимость вашего перевода

Рассчитать
Как заказать Устный перевод конференций

Отправьте документы по электронной почте или фото по WhatsApp и так же получить готовый качественный перевод!
Мы сделали более 10 000 письменных переводов. Готовы подтвердить актами выполненных работ с крупными компаниями или отзывами и благодарственными письмами клиентов.

Вы оставляете заявку на перевод

Нажав на кнопку ниже, либо отправив файлы на почту: info@sayup.ru

Оставить заявку
Мы анализируем ваш материал

Мы анализируем ваш материал и готовим коммерческое предложение.

Предлагаем варианты решения

Предлагаем Вам на выбор несколько вариантов стоимости и сроков.

Переводим, учитывая ваши пожелания

Мы быстро и качественно переводим текст.

Отправляем вам готовый перевод

Вы получаете отлично выполненный перевод.

Компании, которые нам доверяют
Закажите Устный перевод конференций сегодня до 17-00 и получите скидку 15% на свой первый заказ!
Получить скидку

Также вы можете написать нам по электронной почте info@sayup.ru,
позвонить по телефону +7 (499) 647-40-21, либо зайти в один из наших офисов.