Москва 39 офисов
+7 (499) 647-40-21 Заказать звонок Оплатить

Синхронный перевод

Синхронный перевод – это не художественный, а более сложный вид перевода. Требует непрерывной работы переводчика, пока человек говорит. Его задача – перевести язык на понятную слушателям речь. Он делает это без пауз, поэтому необходимо глубокое знание иностранных наречий. Должен быть разговорный опыт. Количество переводимых слов в течение минуты – до 120 шт. В ином случае синхронный устный перевод будет неполным, что является недопустимым. Вот почему важно не просто приглашать лингвиста, а эксперта, соответствующего стандартам ISO 23155.

Заказать синхронный перевод в Москве в бюро переводов SayUp можно для личных целей, деловых мероприятий, онлайн-выступлений.

Заказать перевод

Синхронный устный перевод

Синхронный устный перевод – это разновидность устного перевода, при которой переводчик реализует перевод параллельно с речью выступающего при помощи cпециального оборудования.

  • Вам нужен синхронный перевод для делового мероприятия или выставки?
  • Возможно требуется несколько специалистов с разных языков и оборудование для синхронного перевода?
  • Мы организовывали синхронный устный перевод для крупнейших мероприятий в Москве и за границей! Был даже синхронный перевод в чистом поле без электричества для компании Unilever. Переводили в Париже для РЖД и синхронили на чемпионате мира по футболу в 2018 году.
  • Закажите свой синхронный перевод!

 

 

 

Узнайте стоимость синхронного перевода со скидкой до 15%
Перевод на английский

от 5000 руб. за час

от 4500 руб. за час*

Перевод на немецкий

от 5000 руб. за час

от 4500 руб. за час*

Позвоните нам +7 (499) 647-40-21 или напишите на почту info@sayup.ru.

Что Вы получите, заказав у нас
Резюме переводчиков, чтобы Вы могли выбрать

100% профессионализм

Гарантия результата

Когда мы переводим, клиенты получают нужный им результат, а партнеры видят Ваш статус и уровень!

Наш рейтинг 9.8

По отзывам наших клиентов. Подтверждаем договорами, актами работ, рекомендательными письмами от более, чем 370 компаний

Мы переводим для Вас 8 лет

У нас 25 штатных переводчиков с разных языков мира. Закажите свой перевод сейчас.

Виды синхронного перевода
Синхронный перевод речи оратора на слух
Синхронный перевод с листа
Синхронное чтение с листа
Шушутаж
  • 95% наших клиентов получили положительный результат при работе с нами! Были собраны пожертвования, заключены долгосрочные контракты на огромные суммы, продано оборудование зарубежным партнерам!
  • Доверяйте свою деловую репутацию надежным партнерам, а не студентам, с которыми работают наши конкуренты!
  • Мы предоставляем портфолио наших синхронистов, можно даже пригласить к себе в офис нашего специалиста для понимания его опыта и компетенции! Только проверенные специалисты с профильным образованием и большим опытом.
  • И все у Вас получится! Позвоните нам +7 (499) 647-40-21 или напишите на почту info@sayup.ru.

Закажите перевод в одно мгновенье

Заказать

Рассчитайте стоимость вашего перевода

Рассчитать

 

Услуги синхронного перевода

Услуги синхронного перевода пользуются высоким спросом в сфере бизнеса, культуры, рекламы, политики и дипломатических отношений. Специалисты бюро синхронных переводов SayUp работают на конференциях, семинарах, заседаниях, встречах высокопоставленных лиц, выставках, презентациях и других официальных мероприятиях. Такой перевод осуществляется параллельно с речью выступающего, будь то деловые переговоры, презентация или встреча представителей разных стран. Переводчик слышит слова оратора, мысленно уясняет их суть и сразу же передает смысл сказанного на понятном слушателям языке, ничего не добавляя и не изменяя. Наибольшим спросом среди наших клиентов пользуется синхронный перевод на русский язык с таких языков как английский, немецкий, китайский и др.

Мероприятия с качественным устным синхронным переводом имеют следующие преимущества:

  • сохраняется исходная динамика речи, оратор успешно удерживает внимание аудитории;
  • подчеркивается важность и высокий статус встречи, повышается ее престиж;
  • достигается взаимопонимание между участниками переговоров, собрания, конференции, приема;
  • уменьшается продолжительность проведения переговоров – следовательно, повышается их эффективность.

 

Особенности синхронного технического перевода

Для осуществления синхронного технического перевода требуется специальная аппаратура: наушники, микрофоны, микшерные пульты, звуковые системы, приемники и передатчики. Профессиональный синхронный перевод в Москве и других крупных городах Российской Федерации осуществляют специалисты высшего класса, работающие в паре. Синхронист воспринимает и анализирует слова говорящего, частично предугадывая будущий текст, чтобы правильно передать смысл речи оратора. Вследствие особой интеллектуальной и физической сложности процесса переводчики меняются между собой каждые пятнадцать-двадцать минут. Большое значение при синхронном переводе имеют безупречное знание языка, быстрота реакции, наличие специального образования, четкая дикция, богатый словарный запас, интеллектуальный и культурный уровень исполнителя.

Качественный перевод складывается из одновременной работы пары переводчиков и техников, устанавливающих и обслуживающих систему профессионального конференц-оборудования, необходимого для организации мероприятия. В зависимости от численности участников собрания, его продолжительности и степени важности, стандартный набор дополняется аппаратурой со звукоусилителями, плазменными панелями, проекторами, стойками и звуковыми колонками.

Стоимость синхронного перевода

Стоимость синхронного перевода определяется квалификацией переводчика, выбранным языком и продолжительностью работы. Цены на синхронный перевод также зависят от степени сложности, специфики и тематики перевода.

НАЗВАНИЕ ЯЗЫКАЦеназа 1 часСтоимостьза 1 день 
Английский, немецкий, французский 4500 33 000 Заказать
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский 4500 33 000 Заказать
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский 4500 33 000 Заказать
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский 4500 33 000 Заказать
Арабский, китайский, корейский, иврит, турецкий, японский 10 000 91 000 Заказать
Армянский, азербайджанский, белорусский, грузинский, казахский, киргизский 7000 51 000 Заказать
Молдавский, таджикский, туркменский, украинский, узбекский 7000 51 000 Заказать
Латышский, литовский, эстонский 11 000 91 000 Заказать
Бюро переводов текста SayUp предоставляет скидки на услуги перевода в размере:

Сумму и размер скидки уточняйте у специалистов +7 (499) 647-40-21

 

Последовательный перевод   Оборудование для перевода   Гид переводчика  Устный перевод семинара  Телефонный перевод и Skype  Конференции Шушутаж Выступление синхрониста Консульская легализация ВУЗы Подготовка международных документов

 

Заказать услугу синхронного перевода в Москве

Как заказать услугу синхронного перевода в Москве:

  • Заказать звонок – заполните форму (находится в верхней части сайта). Менеджер быстро свяжется.
  • Позвонить самостоятельно.
  • Написать на почту.

Представитель бюро ответит на вопросы, проведет расчет стоимости, расскажет про условия сотрудничества, сроки. Заказчик будет точно знать сумму, которая не меняется в ходе работы. Дополнительные услуги по необходимости согласовываются заранее.

Синхронный устный перевод заказывают в любое место – всегда выполняем поставленные задачи, чтобы стать реальным помощником в переговорах. В кейсах – история для Unilever с работой на открытом воздухе без вспомогательной технологии, кабины со звукоизоляцией, что является сложным делом. Слушать на улице мешает любой шум, поэтому работа требует высокой концентрации. Часто присутствуют два синхрониста, которые сменяют друг друга.

Команда SayUp предлагает:

  • Шушутаж – используется, когда присутствие переводчика нужно рядом с говорящим. Это обеспечивает полное понимание собеседников.
  • Возможность перевести речь оратора на слух без паузы, что очень сложно. Нужно свободно владеть языком.
  • Перевести с листа.

Синхронный перевод на мероприятие – рабочий инструмент для связи на симпозиумах, форумах и др. У экспертов SayUp большая практика. Каждый использует опыт, что позволяет свободно транслировать материалы, статьи на любую тему, включая из научных областей. Есть сертификаты квалификации. Это – заверение качественной работы. Много кейсов: сотрудничество в Париже с РЖД, на ЧМ-2018 по футболу. С любым заданием эксперты бюро успешно справляются, работая по инструкции ISO 23155.

Как заказать синхронный перевод?

Отправьте запрос по электронной почте, и наши менеджеры предоставят полную информацию по Вашему заказу!
Мы выполнили более 315 заказов синхронного перевода. Готовы подтвердить актами выполненных работ с крупными компаниями, отзывами и благодарственными письмами клиентов.

Вы направляете заявку на перевод

Нажав кнопку ниже или направив Ваш запрос на электронную почту: info@sayup.ru

Оставить заявку
Мы анализируем Ваш запрос

Готовим коммерческое предложение.

Предлагаем варианты решения

Направляем их Вам на электронную почту.

Подбираем лучших специалистов

Мы подбираем лучших специалистов с учетом Ваших требований.

Переводчик приезжает к Вам в назначенное время.

Он качественно переводит. Вы гарантированно довольны качеством перевода!

Компании, которые нам доверяют
Закажите свой синхронный перевод сегодня до 17:00 и получите скидку 15% на свой первый заказ!

Получить скидку

Также вы можете написать нам по электронной почте info@sayup.ru,
позвонить по телефону +7 (499) 647-40-21, либо зайти в один из наших офисов.