Цены на устный перевод в Москве
Цена устного перевода в Москве в час зависит от особенностей предоставляемой услуги.
| Языки | Последовательный, 1 час / 1 день, рублей | Синхронный, 1 час / 1 день, руб. | |
| Английский, немецкий, французский | 4000 / 20 000 | 6000 / 34 000 | Заказать |
| Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский | 4000 / 20 000 | 6000 / 34 000 | Заказать |
| Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский | 4000 / 20 000 | 6000 / 34 000 | Заказать |
| Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский | 4000 / 20 000 | 6000 / 34 000 | Заказать |
| Арабский, китайский, корейский, иврит, турецкий, японский | 10 000 / 35 000 | 13 000 / 95 000 | Заказать |
| Армянский, азербайджанский, белорусский, грузинский, казахский, киргизский | 6000 / 29 000 | 9000 / 53 000 | Заказать |
| Молдавский, таджикский, туркменский, украинский, узбекский | 6000 / 29 000 | 9000 / 53 000 | Заказать |
| Латышский, литовский, эстонский | 8000 / 32 000 | 13 000 / 95 000 | Заказать |
Переводчики – устный перевод
Переводчики – устный перевод – вид перевода, в котором смысл сказанного передается в устной форме, либо в форме жестов. Услуги устного перевода необходимы для достижения понимания между людьми, разговаривающими на разных языках. При этом должны сохраняться лексические, грамматические, стилистические особенности оригинальной речи.
В бюро устных переводов SayUp перевод осуществляется опытными дипломированными специалистами. Подбор переводчика в зависимости от специфики будущей темы обсуждения, будь то устный технический перевод, либо какой-то другой, обеспечивает высокоэффективный результат.
Потребность в деловом и культурном сотрудничестве и обмене информацией обуславливает необходимость устного перевода. Профессионалы бюро устных переводов помогут установить контакт между докладчиком и слушателями, уделяя внимание тонкостям выступления спикера. Учитываются все аспекты: формальные, неформальные, национальные факторы развития диалога.
Устный переводчик поможет вам чувствовать себя уверенно и контролировать ситуацию во время визита зарубежного гостя в Москву. Он знаком с иноязычными речевыми оборотами и устойчивыми конструкциями, может уловить мельчайшие нюансы речи иноязычного собеседника. Именно поэтому многие крупные российские компании прибегают к помощи бюро SayUp в общении с деловыми партнерами. В серьезных делах лучше довериться специалистам. Наши сотрудники готовы к деловым поездкам за рубеж. Они обеспечат взаимопонимание клиента с его собеседниками. К тому же, они знакомы с историей конкретной страны, обычаями и менталитетом ее жителей, что всегда может пригодиться в повседневном и профессиональном общении.
Мы создаем идеальные условия для установления понимания между людьми, говорящими на разных языках.
Виды и особенности устного перевода
Существуют два вида устного перевода – последовательный и синхронный перевод.
- Последовательный перевод. Оратор делает логические паузы, чтобы переводчик повторил услышанное на другом языке. Используется при небольшом количестве присутствующих и отсутствии жестких временных ограничений (брифинги, переговоры, пресс-конференции, презентации, тренинги, семинары). Специального оборудования не требуется.
- Синхронный. Этот вид перевода осуществляется практически одновременно с речью говорящего. Необходимо применение специального оборудования. Внимание аудитории сосредоточено на главных, существенных тезисах. Сохраняется заданный оратором темп общения.
Еще один подвид – устный перевод с листа. Он используется, когда не требуется дословность – достаточно передать содержание. Переводчику заранее предоставляют текст будущего выступления, что несколько упрощает его задачу и дает возможность тщательно подготовиться.
Специалисты бюро устных переводов SayUp помогут провести следующие мероприятия в Москве:
- встречи, переговоры с иностранными бизнес-партнерами;
- презентации, выставки;
- фуршеты, праздники, торжественные церемонии;
- семинары, конференции;
- встречи с зарубежными специалистами;
- допросы, судебные заседания, подписание документов;
- заграничные поездки, экскурсии.
Особенности устного перевода:
- Устный перевод ограничен временными рамками;
- Нужны профессионалы с быстрой реакцией и большим опытом работы;
- Нет возможности использовать словари;
- Основная задача – передать смысл; сохранение стилистики – не основной приоритет;
- Словосочетания, фразы, выражения «второстепенного» значения опускаются;
- Нет времени подобрать наиболее удачные формулировки и выражения.
Заказать услуги устного переводчика в Москве
Чтобы заказать услуги устного переводчика в Москве, заполните форму обратной связи. Свяжемся в течение рабочего дня. Иные способы:
- Перезвоните самостоятельно.
- Напишите на электронную почту info@sayup.ru.
- Посетите один из 39 офисов Москвы.
Менеджер проведет предварительный расчет. По указанному на сайте прайс-листу это можно сделать самостоятельно. Звукоизоляционные аудио наушники входят в стоимость.
Переводчики устный перевод осуществляют синхронно и последовательно. Каждый вид требует соблюдения особых инструкций, чтобы исключить сложности в работе. Экспертам нужно знание особенностей различных техник интерпретации речи. Устный переводчик за 5 минут работы переводит до 750 слов, но на практике выходит 900.
При этом нужно точно передать смысл сказанного, что не просто. Нужно знать и понимать речь участников, нюансы тематики встречи. Если нужно – изучить дополнительные материалы, статьи, чтобы узнать больше подробностей о предстоящем мероприятии.
Работаем с интерпретацией текста с листа. В таком случае сотруднику бюро передают копии документации. Слова не требуют достоверности. Главное – содержание. Это помогает в организации, поскольку выполнение работы облегчается. Такой формат актуален, когда проходит корпоративное общение. Если же предстоит консульская встреча, нужен синхронист.
Устный переводчик должен хорошо разбираться в языковых особенностях, чтобы работать в любых направлениях. Благодаря этому, доступно сопровождение сотрудниками SayUp на разные мероприятия: от личных встреч до международных конференций с высшим руководством. Отдельно обсуждается посещение другого города. Место проведения согласовывается заранее. Научный подход – выполняем работу с упором на последние стандарты в лингвистической области.
Позвоните по телефону +7 (499) 647-40-21, чтобы задать вопросы и получить ответы. Центр SayUp предоставит профессионалов для участия в мероприятиях любого уровня. Можно выбрать пару сотрудников и даже больше, если масштаб встречи велик.







































