Перевод финансовых документов – услуга, широко востребованная на сегодняшний день в связи с выходом российских компаний на международный рынок. Поскольку общепринятым языком делового общения является английский, то и большинство деловой документации требует финансового перевода на английский язык. От того, насколько качественно переведены документы – отчеты о прибыли, движении финансовых средств, балансовые отчеты, декларации и т.д., будет зависеть успех деятельности компании и ее дальнейший рост.
Зарубежные партнеры ценят грамотный перевод финансовых отчетов и других документов, оценивая тем самым общий уровень компании-партнера. Кроме того, наличие качественно переведенной документации поможет в дальнейшей деятельности избежать штрафных санкций и задержек при пересечении таможни.
Закажите перевод в одно мгновенье
ЗаказатьРассчитайте стоимость вашего перевода
РассчитатьСтоимость перевода
Стоимость перевода текста формируется в зависимости от уровня сложности и квалификации специалиста. Также цена зависит от количества страниц и сроков исполнения заказа.
НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА | С ЯЗЫКАруб./за стр. | НА ЯЗЫКруб./за стр. | |
---|---|---|---|
Английский | 580 | 700 | Заказать |
Немецкий, французский | 700 | 850 | Заказать |
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский | 900 | 990 | Заказать |
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский | 1100 | 1200 | Заказать |
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский | 900 | 990 | Заказать |
Арабский, китайский, корейский, иврит, японский | 1100 | 1200 | Заказать |
Армянский, азербайджанский, грузинский, казахский, киргизский, турецкий | 750 | 850 | Заказать |
Молдавский, таджикский, туркменский, узбекский | 750 | 850 | Заказать |
Латышский, литовский, эстонский | 850 | 950 | Заказать |
Украинский, белорусский | 700 | 800 | Заказать |
Услуги перевода финансовых документов
Перевод финансовых документов на английский и другие языки имеет ряд особенностей, которые следует соблюдать максимально точно. В первую очередь речь идет об использовании стандартных фраз и выражений, характерных для данной тематики, поэтому переводчик, оказывающий данную услугу, должен помимо свободного владения иностранным языком, хорошо разбираться в деталях составления финансовой документации, различать правовые системы, знать и оперировать терминологией, связанной с ценными бумагами и пр.
Качественно выполненный перевод финансовой документации должен максимально соответствовать исходнику в смысловом и стилистическом плане, а также быть грамотным с точки зрения лингвистики и грамматики иностранного языка.
Зачастую при переводе финансовых текстов лингвисты сталкиваются с такой проблемой, как различное значение и перевод слова, равно звучащего на разных языках. Если переводчик при выполнении работы допускает такие неточности, это свидетельствует о его низкой квалификации.
Перевод финансовых документов/отчётности/текстов
Для того чтобы переводимый финансовый документ получил юридическую силу на территории страны, на государственном языке которой он выполнен, его необходимо заверить нотариально. В данном случае следует понимать, что нотариус своей подписью заверяет не качество финансово-экономического перевода, а квалификацию переводчика. В целом, процедура нотариального заверения перевода любого документа выглядит так:
1. Лингвист выполняет перевод заказанного документа;
2. В присутствии нотариуса переводчик ставит на выполненном переводе свою подпись, подтверждая тем самым, что работа выполнена именно им;
3. Нотариус проверяет документы переводчика, подтверждающие наличие у него разрешения на осуществление данного рода деятельности;
4. Нотариус ставит на документе свою подпись и печать, свидетельствуя о наличии у переводчика нужной квалификации.
Еще раз отметим, что за качество перевода нотариус ответственности не несет.
Финансовый перевод от агентства SayUp
Российское агентство профессиональных переводов SayUp в Москве предлагает услуги по переводу финансовых текстов на английский и другие языки. Преимуществами обращения в нашу компанию для перевода финансовой отчетности являются:
- Высокий уровень владения сотрудников иностранным языком;
- Наличие у переводчиков специального – экономического или бухгалтерского образования;
- Документально подтвержденный опыт работы в экономической или банковской сфере;
- Владение профессиональной терминологией;
- Оперативность выполнения заказа;
- Возможность заказать в агентстве SayUp нотариально заверенный перевод благодаря наличию прямых договоренностей с нотариусами;
- Доступность ценовой политики и т.д.
Помните, что качественный финансовый перевод станет залогом Вашего успеха в любом виде деятельности.
Проекты и контрактыАудиторские заключенияПеревод инструкций и эксплуатацийПереводы личных документовКонсульская легализация для Китая