+7 (499) 647-40-21

            Перевод художественной литературы – это самый творческий и неординарный вид перевода, требующий от переводчика определенного таланта и мастерства. Как правило, среди художественных переводчиков – известные поэты и прозаики. Без переводчиков художественной литературы мы не смогли бы прочитать ни одной книги мировой классики. Для нас остались бы непонятны произведения У. Шекспира, Дж. Лондона, С. Моэма, а иностранные читатели никогда бы не прочитали гениальные творения А.С.Пушкина или Л.Толстого. В чем же особенности художественного перевода - читайте в нашей статье.

            Перевод художественной литературы – это самый творческий и неординарный вид перевода, требующий от переводчика определенного таланта и мастерства. Как правило, среди художественных переводчиков – известные поэты и прозаики. Без переводчиков художественной литературы мы не смогли бы прочитать ни одной книги мировой классики. Для нас остались бы непонятны произведения У. Шекспира, Дж. Лондона, С. Моэма, а иностранные читатели никогда бы не прочитали гениальные творения А.С.Пушкина или Л.Толстого. В чем же особенности художественного перевода - читайте в нашей статье.


День азербайджанского алфавита и языка отмечается в Республике сегодня 1 августа, согласно Указу Гейдара Алиева от 9 августа 2001 года «Об учреждении дня азербайджанского алфавита и азербайджанского языка». 

Как известно, в годы вхождения Азербайджана в состав царской России азербайджанцы пользовались арабским алфавитом. С приходом к власти большевиков в Азербайджане стали проводиться космополитические эксперименты со многими обычаями и традициями азербайджанского народа, включая его язык и алфавит. Вскоре русский язык фактически приобрел статус государственного языка. 


День азербайджанского алфавита и языка отмечается в Республике сегодня 1 августа, согласно Указу Гейдара Алиева от 9 августа 2001 года «Об учреждении дня азербайджанского алфавита и азербайджанского языка». 

Как известно, в годы вхождения Азербайджана в состав царской России азербайджанцы пользовались арабским алфавитом. С приходом к власти большевиков в Азербайджане стали проводиться космополитические эксперименты со многими обычаями и традициями азербайджанского народа, включая его язык и алфавит. Вскоре русский язык фактически приобрел статус государственного языка. 


До XIX века татары и башкиры использовали общий литературный язык. Его называют поволжским-тюрки или старотатарским. До 1920 года татары использовали алфавит на основе арабской графики. Однако после советская власть начала массово переводить языки народов страны на латинскую графику. Переход на новый тюркский алфавит - Яналиф - состоялся в 1927 году. Однако уже в конце 30-х годов в стране набрала обороты кириллизация. 

В 1939 году был принят татарский кириллический алфавит, который должен был стать обязательным для всех татар. Несмотря на это, Муса Джалил, будучи в немецком плену, писал стихи, используя либо яналиф, либо арабское письмо. 

По разным оценкам лингвистов, в русском языке находится от 10 до 25 процентов тюркско-татарских заимствований. Например, согласно "Толковому словарю" Даля, клич "ура" происходит от татарского слова "ур" - бей. Слова современного русского языка алтын, деньги (деньга), казна, заимствованные из татарского языка, говорят о том, что «денежная система Руси была частью татарской (золотоордынской) денежной системы». Доныне в русском языке имеется слово «канон» – от татарского канун – «закон, норма, правило». Это осталось от тех времен, когда на территориях современной России, да и многих других стран Евразии преобладало право татарской Великой Орды.

 


До XIX века татары и башкиры использовали общий литературный язык. Его называют поволжским-тюрки или старотатарским. До 1920 года татары использовали алфавит на основе арабской графики. Однако после советская власть начала массово переводить языки народов страны на латинскую графику. Переход на новый тюркский алфавит - Яналиф - состоялся в 1927 году. Однако уже в конце 30-х годов в стране набрала обороты кириллизация. 

В 1939 году был принят татарский кириллический алфавит, который должен был стать обязательным для всех татар. Несмотря на это, Муса Джалил, будучи в немецком плену, писал стихи, используя либо яналиф, либо арабское письмо. 

По разным оценкам лингвистов, в русском языке находится от 10 до 25 процентов тюркско-татарских заимствований. Например, согласно "Толковому словарю" Даля, клич "ура" происходит от татарского слова "ур" - бей. Слова современного русского языка алтын, деньги (деньга), казна, заимствованные из татарского языка, говорят о том, что «денежная система Руси была частью татарской (золотоордынской) денежной системы». Доныне в русском языке имеется слово «канон» – от татарского канун – «закон, норма, правило». Это осталось от тех времен, когда на территориях современной России, да и многих других стран Евразии преобладало право татарской Великой Орды.

 

 
Приветствия в грузинском языке сохраняют следы воинственного прошлого Грузии (например, дила мшвидобиса – «мирного утра» = доброе утро, гамарджоба – (пожелание) «победы» = здравствуйте, гагимарджос – «победы тебе!»).
 
 
 
Приветствия в грузинском языке сохраняют следы воинственного прошлого Грузии (например, дила мшвидобиса – «мирного утра» = доброе утро, гамарджоба – (пожелание) «победы» = здравствуйте, гагимарджос – «победы тебе!»).
 
 


Русский язык считается одним из самых сложных языков мира. Мы, русскоязычные, всегда этому удивляемся: что тут сложного то. А вы попробуйте объяснить иностранцу четверостишие: 
Люблю речные отмели и косы, 
Люблю, когда звенят лугами косы 
Но мне милей моей любимой косы, 
Ты не смотри на эту слабость косо.



Русский язык считается одним из самых сложных языков мира. Мы, русскоязычные, всегда этому удивляемся: что тут сложного то. А вы попробуйте объяснить иностранцу четверостишие: 
Люблю речные отмели и косы, 
Люблю, когда звенят лугами косы 
Но мне милей моей любимой косы, 
Ты не смотри на эту слабость косо.


           Деловая корреспонденция – это переписка между представителями различных корпораций и бинес-структур. Как правило, деловая переписка содержит в своей структуре определенные закономерности и клише. Корреспонденция может совершаться между руководителями компаний, исполнительными директорами, менеджерами, технологами, узкими специалистами. Современные IT-технологии позволяют расширить коммуникативное поле и ускорить пересылку. Если каких-то лет 20 назад было принято вести деловые переговоры посредством услуг международных почтовых организаций и факсов, то современная деловая переписка ведется в основном в интернете. Электронная почта, Skype, WhatsApp, Viber, Telegram, различные социальные сети – вот основные площадки, на которых ведутся переписки между специалистами и руководителями, как на местном, так и на международном уровне. Как правильно выстроить беседу, какие особенности структуры иностранного делового письма и как правильно перевести часто используемые в международной переписке клише – мы расскажем Вам в нашей статье.

           Деловая корреспонденция – это переписка между представителями различных корпораций и бинес-структур. Как правило, деловая переписка содержит в своей структуре определенные закономерности и клише. Корреспонденция может совершаться между руководителями компаний, исполнительными директорами, менеджерами, технологами, узкими специалистами. Современные IT-технологии позволяют расширить коммуникативное поле и ускорить пересылку. Если каких-то лет 20 назад было принято вести деловые переговоры посредством услуг международных почтовых организаций и факсов, то современная деловая переписка ведется в основном в интернете. Электронная почта, Skype, WhatsApp, Viber, Telegram, различные социальные сети – вот основные площадки, на которых ведутся переписки между специалистами и руководителями, как на местном, так и на международном уровне. Как правильно выстроить беседу, какие особенности структуры иностранного делового письма и как правильно перевести часто используемые в международной переписке клише – мы расскажем Вам в нашей статье.

Латинский язык относится к мертвым языкам. И это не потому что на нем пока никто не говорит. Мертвым он считается потому, что последний человек, для которого он был родным, родился где-то полторы тысячи лет назад. 

Латинский язык сегодня является официальным языком Ватикана и Католической Церкви. Латынь широко применяется в филологии, истории, юриспруденции, медицине и фармацевтике. На латинском языке свои работы писали такие выдающиеся ученые как Декарт, Леонардо да Винчи, Ньютон, Лейбниц, Кампанелла, Везалий и Гарвей. Самая известная крылатая фраза на латыни — «Veni, vidi, vici», что означает «Пришел, увидел, победил». Ее сказал известный Римский император Гай Юлий Цезарь.


Латинский язык относится к мертвым языкам. И это не потому что на нем пока никто не говорит. Мертвым он считается потому, что последний человек, для которого он был родным, родился где-то полторы тысячи лет назад. 

Латинский язык сегодня является официальным языком Ватикана и Католической Церкви. Латынь широко применяется в филологии, истории, юриспруденции, медицине и фармацевтике. На латинском языке свои работы писали такие выдающиеся ученые как Декарт, Леонардо да Винчи, Ньютон, Лейбниц, Кампанелла, Везалий и Гарвей. Самая известная крылатая фраза на латыни — «Veni, vidi, vici», что означает «Пришел, увидел, победил». Ее сказал известный Римский император Гай Юлий Цезарь.


Корейский язык считается одним из самых вежливых в мире. И это создаёт немало сложностей для изучения его европейцами. Дело в том, что для того, чтобы правильно общаться, нужно обязательно учитывать статус собеседника и использовать соответствующие слова и окончания. А это предполагает не только хорошее знание языка, но и культуры.
 
 
Корейский язык считается одним из самых вежливых в мире. И это создаёт немало сложностей для изучения его европейцами. Дело в том, что для того, чтобы правильно общаться, нужно обязательно учитывать статус собеседника и использовать соответствующие слова и окончания. А это предполагает не только хорошее знание языка, но и культуры.
 
 



Все мы привыкли считать, что немецкий язык откровенно «грубый» и «немузыкальный», то ли дело итальянский. Но вот Моцарт считал иначе. Недаром ведь он мечтал о создании национальной оперы на немецком языке.




Все мы привыкли считать, что немецкий язык откровенно «грубый» и «немузыкальный», то ли дело итальянский. Но вот Моцарт считал иначе. Недаром ведь он мечтал о создании национальной оперы на немецком языке.



В XIX веке всё русское дворянство говорило на французском языке, что сыграло ему плохую службу во время войны с наполеоновской Францией в 1812 году. Тогда в темное время суток российских офицеров порой путали с представителями вражеской армии из-за их французской речи.



В XIX веке всё русское дворянство говорило на французском языке, что сыграло ему плохую службу во время войны с наполеоновской Францией в 1812 году. Тогда в темное время суток российских офицеров порой путали с представителями вражеской армии из-за их французской речи.


Language is the dress of thought. – Язык - одежда мыслей. (Сэмюэль Джонсон)

 
 

Language is the dress of thought. – Язык - одежда мыслей. (Сэмюэль Джонсон)

 
 

You live a new life for every new language you speak. If you know only one language, you live only once. // C каждым новым языком вы проживаете новую жизнь. Если вы знаете только один язык, вы живете всего один раз. (Чешская пословица)

 
 

You live a new life for every new language you speak. If you know only one language, you live only once. // C каждым новым языком вы проживаете новую жизнь. Если вы знаете только один язык, вы живете всего один раз. (Чешская пословица)

 
 

          Синхронный перевод – это один из самых дорогостоящих, сложных и престижных видов перевода. Услуги переводчика-синхрониста обойдутся Вам в сумму от 4,5 тысяч рублей в час. Если же Вам необходим синхронный перевод важного мероприятия, которое займет целый день, то данный вид работы будет стоить более 33 тысяч рублей. Давайте разберемся, в чем же особенности синхронного перевода, кто может стать переводчиком-синхронистом и почему так дорого придется платить за эту услугу?

          Синхронный перевод – это один из самых дорогостоящих, сложных и престижных видов перевода. Услуги переводчика-синхрониста обойдутся Вам в сумму от 4,5 тысяч рублей в час. Если же Вам необходим синхронный перевод важного мероприятия, которое займет целый день, то данный вид работы будет стоить более 33 тысяч рублей. Давайте разберемся, в чем же особенности синхронного перевода, кто может стать переводчиком-синхронистом и почему так дорого придется платить за эту услугу?

Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык.


Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык.


            Устный перевод – это особый вид перевода, требующий от специалиста предельного внимания и концентрации, а также высокого профессионализма и знания специфики терминологии. Существует множество видов устных переводов. Сфера применения устного перевода – это не только деловые встречи с различными иностранными инвесторами. Устный перевод необходим при проведении политических саммитов, научных конференций, судебных заседаний, нотариальных сделок, телефонных разговоров, переговоров, пресс-конференций. Один из самых ярких примеров устного перевода, который мы сможем услышать в повседневности, – это включить телевизор и посмотреть какой-нибудь иностранный фильм или сериал. Также распространен перевод различных теле- и радиопередач.

            Устный перевод – это особый вид перевода, требующий от специалиста предельного внимания и концентрации, а также высокого профессионализма и знания специфики терминологии. Существует множество видов устных переводов. Сфера применения устного перевода – это не только деловые встречи с различными иностранными инвесторами. Устный перевод необходим при проведении политических саммитов, научных конференций, судебных заседаний, нотариальных сделок, телефонных разговоров, переговоров, пресс-конференций. Один из самых ярких примеров устного перевода, который мы сможем услышать в повседневности, – это включить телевизор и посмотреть какой-нибудь иностранный фильм или сериал. Также распространен перевод различных теле- и радиопередач.



Ежегодно 6 июня в России отмечается Пушкинский день. Именно в этот день — 6 июня (по новому стилю) 1799 года — в Москве родился Александр Пушкин. Литературное творчество великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина сопровождает нас на протяжении всей жизни. Его произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира. 

Александра Пушкина часто называют основоположником современного русского литературного языка. Сколь ни трудны бы были его произведения для перевода, поэт имеет своих почитателей почти во всех уголках нашей планеты. С его сказками мы начинаем знакомиться, еще не научившись читать. 

Мы практически наизусть знаем многие его произведения и даже в повседневной жизни часто цитируем его. Мы встречаем времена года пушкинскими строками: «Мороз и солнце! День чудесный!» или «Унылая пора, очей очарованье…». Мы подходим к зеркалу с фразой: «Я ль на свете всех милее?..», и даже, когда строгий начальник ругает нас за не сданный вовремя отчет, мы говорим коллегам: «Выпьем с горя, где же кружка?». С праздником, дорогие друзья!




Ежегодно 6 июня в России отмечается Пушкинский день. Именно в этот день — 6 июня (по новому стилю) 1799 года — в Москве родился Александр Пушкин. Литературное творчество великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина сопровождает нас на протяжении всей жизни. Его произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира. 

Александра Пушкина часто называют основоположником современного русского литературного языка. Сколь ни трудны бы были его произведения для перевода, поэт имеет своих почитателей почти во всех уголках нашей планеты. С его сказками мы начинаем знакомиться, еще не научившись читать. 

Мы практически наизусть знаем многие его произведения и даже в повседневной жизни часто цитируем его. Мы встречаем времена года пушкинскими строками: «Мороз и солнце! День чудесный!» или «Унылая пора, очей очарованье…». Мы подходим к зеркалу с фразой: «Я ль на свете всех милее?..», и даже, когда строгий начальник ругает нас за не сданный вовремя отчет, мы говорим коллегам: «Выпьем с горя, где же кружка?». С праздником, дорогие друзья!


Languages are not strangers to one another (Walter Benjamin). — Языки не чужды друг другу (Вальтер Беньямин).


Languages are not strangers to one another (Walter Benjamin). — Языки не чужды друг другу (Вальтер Беньямин).


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. (Сафир Мориц-Готлиб)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. (Сафир Мориц-Готлиб)


A different language is a different vision of life. // Другой язык – это другое видение жизни. (Федерико Феллини)

 
 

A different language is a different vision of life. // Другой язык – это другое видение жизни. (Федерико Феллини)

 
 

            Вы можете задаваться вопросом, какое переводческое агентство выбрать и как? Основными критериями отбора являются качество предоставляемых услуг и гарантии, ценовая политика и сроки, а также положительные или отрицательные отзывы от реальных клиентов. Также немаловажный критерий – это страна, в которой будет совершаться перевод. Нотариальный перевод, сделанный в агентстве переводов родной страны, наверняка не подойдет для нотариальных сделок, миграционных служб и других организаций принимающей страны. Как правило, должностные лица просят переделать такой перевод, ведь на нем стоят иностранные печати, которые тоже необходимо перевести. Давайте разберемся, как сэкономить деньги на переводах документов, в какой стране лучше переводить и в какое агентство лучше обратиться.

            Вы можете задаваться вопросом, какое переводческое агентство выбрать и как? Основными критериями отбора являются качество предоставляемых услуг и гарантии, ценовая политика и сроки, а также положительные или отрицательные отзывы от реальных клиентов. Также немаловажный критерий – это страна, в которой будет совершаться перевод. Нотариальный перевод, сделанный в агентстве переводов родной страны, наверняка не подойдет для нотариальных сделок, миграционных служб и других организаций принимающей страны. Как правило, должностные лица просят переделать такой перевод, ведь на нем стоят иностранные печати, которые тоже необходимо перевести. Давайте разберемся, как сэкономить деньги на переводах документов, в какой стране лучше переводить и в какое агентство лучше обратиться.

Традиция праздновать Первомай возникла очень давно, еще в конце 19 века. 1 мая 1886 года рабочие многих стран мира вышли на демонстрации с требованием введения восьмичасового рабочего дня. В результате жестоких действий властей по разгону демонстрантов несколько человек погибло, многие получили ранения, а организаторы были приговорены к казни. Именно в память об этих событиях 1 мая стал Днем международной солидарности трудящихся и по всему миру отмечался выступлениями рабочих с социальными требованиями. 

Социальное звучание этого праздника сегодня изменилось. Сейчас Первомай (1 мая) - это праздник весны и труда, праздник всех людей, кто трудится , создавая богатство страны . Этот день символизирует начало весны и несет в себе большой эмоциональный заряд весеннего пробуждения. И пусть традиция широко отмечать этот праздник уходит в прошлое, он все равно привносит в нашу жизнь много дружелюбия, радости и света. С праздником!


Традиция праздновать Первомай возникла очень давно, еще в конце 19 века. 1 мая 1886 года рабочие многих стран мира вышли на демонстрации с требованием введения восьмичасового рабочего дня. В результате жестоких действий властей по разгону демонстрантов несколько человек погибло, многие получили ранения, а организаторы были приговорены к казни. Именно в память об этих событиях 1 мая стал Днем международной солидарности трудящихся и по всему миру отмечался выступлениями рабочих с социальными требованиями. 

Социальное звучание этого праздника сегодня изменилось. Сейчас Первомай (1 мая) - это праздник весны и труда, праздник всех людей, кто трудится , создавая богатство страны . Этот день символизирует начало весны и несет в себе большой эмоциональный заряд весеннего пробуждения. И пусть традиция широко отмечать этот праздник уходит в прошлое, он все равно привносит в нашу жизнь много дружелюбия, радости и света. С праздником!


 
Компании, которые нам доверяют
 
  • Danfoss
  • MVD
  • U
  • casio
  • ford
  • holydayin
  • magnit
  • monsoon
  • qiwi
  • rosneft
  • rospotrebnadzor
  • sld01-gazprom
  • sld02-mvideo
  • sld03
  • sld04
  • sld05
  • sld06
  • xerox

ОБРАТНЫЙ ЗВОНОК

ОТЧЕТ ОБ ОТПРАВКЕ

Ваша заявка успешно отправлена. Ожидайте звонка!

Обратный звонок
Ваше имя: *
Заполните поле
Телефон: *
Заполните поле
Когда позвонить:
Неверный Ввод
Яндекс.Метрика