Перевод свидетельства о рождении – услуга, востребованная у специалистов нашего агентства профессионального перевода SayUp. Сделать перевод свидетельства о рождении, согласно действующему законодательству, в обязательном порядке необходимо тем лицам, которые пересекают границу с несовершеннолетним ребенком, – таким образом они могут подтвердить свое родительство. В некоторых ситуациях перевод этого документа может потребоваться и взрослым.
Лингвисты бюро SayUp не только сделают нотариальный перевод свидетельства о рождении на любой язык мира, но и помогут с его заверением. Мы гарантируем высокое качество перевода по доступной стоимости и в короткий срок. Наш коллектив – это профессиональные переводчики, обладающие не только серьезным опытом работы в области перевода документов, но и имеющие дополнительные знания в самых разных сферах, например, юриспруденции, науке, технике, экономике и т.д. Мы осуществляем перевод свидетельства на английский, украинский, французский, испанский, итальянский для ОАЭ и прочие языки.

Закажите перевод в одно мгновенье
Заказать
Рассчитайте стоимость вашего перевода
РассчитатьСтоимость перевода
НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА | С ЯЗЫКАруб./за стр. | НА ЯЗЫКруб./за стр. | |
---|---|---|---|
Английский | 580 | 700 | Заказать |
Немецкий, французский | 700 | 850 | Заказать |
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский | 900 | 990 | Заказать |
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский | 1100 | 1200 | Заказать |
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский | 900 | 990 | Заказать |
Арабский, китайский, корейский, иврит, японский | 1100 | 1200 | Заказать |
Армянский, азербайджанский, грузинский, казахский, киргизский, турецкий | 750 | 850 | Заказать |
Молдавский, таджикский, туркменский, узбекский | 750 | 850 | Заказать |
Латышский, литовский, эстонский | 850 | 950 | Заказать |
Украинский, белорусский | 700 | 800 | Заказать |
Что входит в стоимость перевода свидетельства
Документ, нуждающийся в переводе, передается специалистам нашего бюро SayUp и внимательно анализируется, после чего клиенту называется его стоимость. Как правило, при определении цены учитываются следующие параметры:- Количество знаков и символов, т.е. объем текста, нуждающегося в переводе;
- Сроки исполнения перевода, – обращаем Ваше внимание, что оказываем услугу срочного перевода;
- Популярность языка, с которым переводчику предстоит работать;
- Узконаправленность тематики документа;
- Качество представленного оригинала или копии.
Перевод свидетельства о рождении для ОАЭ
Данный перевод имеет ряд особенностей, который должен учитывать лингвист. В нашей компании уже не однократно заказывали данную услугу, вы можете быть уверены в качестве перевода!Нотариально перевод свидетельства о рождении
Свидетельство о рождении – документ, который выдается родителям в момент регистрации новорожденного ребенка. В свидетельстве указываются такие данные:- Имя, фамилия и отчество ребенка, данные ему родителями при рождении;
- Сведения о родителях;
- Дата рождения малыша;
- № соответствующей записи в книге регистрации актов;
- Где выдано данное свидетельство;
- Какое гражданство получил ребенок при рождении.
Свидетельство о рождении является необходимым к представлению документом, если речь идет о ребенке, не достигшем 14 лет.
Все сведения, указанные выше, подлежат обязательному переводу, если документ должен быть представлен в консульство или другую официальную организацию за рубежом. Кроме того, перевод должен быть утвержден печатью и подписью нотариуса, – в этом случае он приобретает официальный статус.
Перевод свидетельства о рождении ребёнка для визы
Нотариальный перевод свидетельства о рождении для визы нужен для несовершеннолетнего ребенка, пересекающего границу другой страны. Этот документ потребуют предъявить, даже если информация о ребенке внесена в загранпаспорта матери и отца, а у ребенка есть свой загранпаспорт. Отсутствие перевода свидетельства о рождении на английский или иной язык послужит отказом в пересечении границы.
Запрашивают данный документ, как правило, консульства или посольства страны, выдающей визу, и государственный язык которой отличается от языка, на котором оформлен документ.
Существует ряд ситуаций, когда перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением требуется взрослому гражданину. К таким ситуациям относится:
- Какое гражданство получил ребенок при рождении.
- Вступление в официальный брак за границей;
- Получение водительских прав в другой стране;
- Смена имени или фамилии за рубежом;
- Приобретение заграничной недвижимости;
- Трудоустройство в зарубежную компанию;
- Зачисление в иностранное образовательное учреждение.
Отметим, что данные требования индивидуальны для каждой страны, поэтому прежде, чем заказывать перевод, следует уточнить подробный перечень документов конкретно для Вашей ситуации.
Особенности перевода свидетельства о рождении
Перевод свидетельства о рождении ребенка, как, впрочем, и перевод других документов, должен быть выполнен без каких-либо помарок – ошибок или опечаток. В особенности речь идет о грамотном написании имен собственных. Специалисты рекомендуют заказчикам перевода учитывать этот нюанс и предоставлять переводчикам правильное написание имен и названий, в иных случаях все собственные имена будут переведены согласно правилам транслитерации. Перевод, в котором присутствуют ошибки и неточности, не имеет официальной силы.
Нотариусы, заверяя перевод свидетельства о рождении для визы или с иной целью, также предъявляет к документу свои требования, а именно:
Если все вышеперечисленные условия соблюдены, нотариус ставит на переводе свою подпись и печать. Обращаем Ваше внимание, что своей подписью нотариус заверяет квалификацию лингвиста, выполнившего работу, но за содержание и качество перевода он ответственности не несет. Часто у нас заказывают перевод свидетельства на украинский, английский, испанский, итальянский и французские языки.
Перевод на русский язык
В некоторых организациях нотариальный перевод свидетельства о рождении не входит в перечень обязательных. Однако те граждане, что уже занимался оформлением гражданства или других документов, советуют сделать такой перевод, поскольку он может потребоваться в числе дополнительных, и на его подготовку уйдет лишний период времени.
Сотрудники нашего агентства перевода SayUp знают все тонкости и нюансы перевода документов как на русский, так и на другие языки мира. Мы работаем с любыми языками и, независимо от их популярности, выполним перевод быстро и качественно.