Перевод свидетельства о регистрации права собственности может потребоваться в случае, если лицо планирует въезд в другую страну не только с целью туризма, а претендует на получение ВНЖ и в дальнейшем гражданства этой страны. В этом случае посольство или консульство имеют право затребовать к предъявлению перевод свидетельства о праве собственности на автомобиль или недвижимость.
Заказать качественный перевод этого документа в короткие сроки в Москве Вы можете в нашем агентстве профессионального перевода SayUp. У нас с переводами работают только высококвалифицированные и опытные переводчики, отлично разбирающиеся в тонкостях и нюансах не только языка, но и правового перевода, а также владеющие рядом дополнительных знаний в самых разных сферах.
Перевод свидетельства о собственности на английский язык
Перевод свидетельства о собственности на английский язык, заверенный подписью и печатью действующего нотариуса, дает иностранцу возможность подтвердить, что он не планирует пересекать границу государства нелегально с целью постоянного проживания, поскольку имеет в этой стране недвижимое имущество, где может официально проживать.
Как правило, перевод свидетельства на собственность на английский или любой другой существующий язык заказывается для решения следующих вопросов:
- Оформление денежного кредита в заграничной банковской организации под залог недвижимости, которая территориально расположена в РФ, либо в российском банке, когда в качестве залога выступает заграничная собственность;
- Получение визы – перевод свидетельства о собственности на квартиру в этом случае станет доказательством того, что кандидат на визу и въезд в другую страну имеет достаточно финансовых возможностей;
- Любые сделки с недвижимостью, в которых участвуют граждане других стран;
- Получение франшизы от организации, расположенной за рубежом.
Чаще всего к нашим лингвистам обращаются за переводом свидетельства такого плана на английский язык. Это легко объяснить, ведь именно английский признан языком делового общения и используется при заключении различных экономических и других сделок между гражданами и/или организациями разных государств.
Особенности выполнения перевода свидетельства о собственности на квартиру
Доверять перевод свидетельства о собственности, как и иных правовых документов, следует только проверенным лингвистам, которые имеют серьезный опыт в оказании данной услуги. Малейшая неточность в переводе, наличие в тексте опечатки, ошибки или несовпадение написания имен собственных в разных документах неизменно приведут к тому, что документ не будет принят запрашивающими органами. А это, в свою очередь, вызовет серьезные потери времени и финансов.
Особое внимание при выполнении переводов правовых документов следует уделить грамотному написанию на иностранном языке имен собственных, например, ФИО, географических объектов, названий организаций и т.д. Оптимальный вариант – попросить клиента предоставить правильное написание имен собственных. Если таковой возможности не имеется, их перевод на иностранный язык будет выполнен по правилам транслитерации, принятым во всем мире.
Чтобы исключить наличие в тексте ошибок или опечаток, выполненный перевод внимательно вычитывается редактором, после чего передается на заверение нотариусу.
Подпись нотариуса
Чтобы перевод свидетельства о собственности получил официальную силу, его необходимо нотариально заверить. Специалисты нашего бюро переводов SayUp готовы помочь с этим вопросом, поскольку тесно сотрудничают с ведущими нотариусами Москвы.
Заметим, что нотариус имеет право поставить на переводе свою подпись и штамп, если клиентом представлен оригинал документа. По копии может быть выполнен только перевод. Кроме того, обращаем Ваше внимание, что нотариусом заверяется лишь квалификация переводчика, выполнившего работу, но никак не качество и грамотность текста.
Стоимость перевода в нашем агентстве значительно ниже, чем в конкурирующих компаниях. Как правило, цена складывается из таких факторов, как язык перевода, качество исходника, срок выполнения задачи, необходимость заверения нотариусом.
НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА | С ЯЗЫКАруб./за стр. | НА ЯЗЫКруб./за стр. | |
---|---|---|---|
Английский | 580 | 700 | Заказать |
Немецкий, французский | 700 | 850 | Заказать |
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский | 900 | 990 | Заказать |
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский | 1100 | 1200 | Заказать |
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский | 900 | 990 | Заказать |
Арабский, китайский, корейский, иврит, японский | 1100 | 1200 | Заказать |
Армянский, азербайджанский, грузинский, казахский, киргизский, турецкий | 750 | 850 | Заказать |
Молдавский, таджикский, туркменский, узбекский | 750 | 850 | Заказать |
Латышский, литовский, эстонский | 850 | 950 | Заказать |
Украинский, белорусский | 700 | 800 | Заказать |