Москва 39 офисов
+7 (499) 647-40-21 Заказать звонок Оплатить
Новости

В чем особенности перевода штампов и печатей?

09 марта 2023

         

         Перевод штампов и печатей с нотариальным заверением необходим тогда, когда на русскоязычном документе поставлены иностранные штампы и печати. Чаще всего такие отметки ставят на документах, выпущенных странами бывшего СССР. Например, на русскоязычной справке с места работы или медицинском заключении поставили печать на узбекском языке. Или киргизские штампы стоят на русскоязычном пенсионном удостоверении. Как переводят печати и штампы на таких документах и влияет ли количество переведенных символов на стоимость - расскажем в статье.

          Перевод штампов и печатей стоит в разы дешевле, чем перевод документа, который полностью выпущен на иностранном языке. Стоимость колеблется от 500 р. до 1200 р., в зависимости от сложности языка. Если в разных документах нужно перевести одинаковые печати, то за второй документ будет скидка или клиент оплатит только нотариальное заверение и оформление.

          Клиенты часто задают вопрос: "Мне нужно перевести пять слов в печати. Можно ли заплатить именно за это количество знаков?". Ответом будет следующая информация: расчет стоимости перевода ведётся от 1800 знаков. Если заказчику необходимо перевести, например, 500 знаков штампа, то оплата будет как за одну переводческую страницу, которая составляет 1800 знаков.

          Оформляется перевод штампов и печатей согласно требованиям нотариального перевода. После указания направления языка перевода в шапке документа пишут /Штамп/, /Гербовая печать/ или /Печать/, затем ставят двоеточие и расшифровывают все, что написано в штампе или печати. Иногда бывает так, что некоторая информация плохо отпечаталась или стёрлась. В таких ситуациях переводчик согласовывает заказ с клиентом, уточнив у него подробности. В некоторых ситуациях можно найти информацию в интернете об организациях, поставивших печать и дописать пропущенные слова. Если информацию невозможно восстановить, то переводчик вынужден прописать вместо стёртой части печати слово /неразборчиво/.

          Переводческое бюро "SayUp" расшифровывает самые сложные печати и штампы, а также оформляет перевод в соответствии с международными нормами и стандартами. Клиенты компании "SayUp" экономят бюджет, заказывая перевод печатей и штампов по выгодной цене.