В дополнение к стандартной услуге наше бюро также предлагает услугу перевода мультимедийных аудио- и видеофайлов. Это относительно новая услуга, которая стала особенно популярной с развитием интернет-коммуникаций и внедрением информационных технологий в различные сферы жизни.
Данная категория, как правило, считается одной из самых сложных и трудоемких задач. Для того чтобы точно перевести аудиодорожки, переводчик должен быть настоящим профессионалом. Необходимы отличные навыки аудирования и умение правильно интерпретировать материал. Это сложная работа для переводчиков, но компания Sayap предлагает недорогую услугу транскрипции, которую можно заказать с большинства восточных и европейских языков.
Процедура аудио перевода
Перевод аудио - это процесс передачи звуковой информации на другой язык. Это может быть озвучивание фильмов, телепередач, радио-программ, аудиокниг и т.д. Для правильного перевода аудио необходимо учитывать множество факторов, включая звук, технику, культурные различия и аудиторию. Использование современных технологий и профессиональных переводчиков помогает сохранить смысл и эмоции информации, что особенно важно в международном общении, бизнес-переговорах, образовании и развлечениях.
Что представляет собой видео-перевод
Видеоперевод - это процесс преобразования аудио- и визуальной информации на другой язык. Сюда входит дубляж фильмов, телесериалов, рекламных роликов и презентаций. Видеоперевод включает в себя не только аудиоперевод, но и перевод визуальных элементов, таких как текст, субтитры и анимация. Как и в случае с аудиопереводом, для создания подходящего видеоперевода необходимо учитывать ряд факторов, включая культурные различия, технические навыки и демографические характеристики аудитории.
Варианты перевода аудио и видео
Субтитрирование - процесс добавления текстовых сообщений на экране, которые отображаются во время воспроизведения видео.
Озвучивание - процесс добавления звуковых записей на экране, которые отображаются во время воспроизведения видео.
Транскрибирование - Этот процесс создания текстовых версий аудио- или видеозаписей, чтобы они могли быть легче прочитаны и использованы в дальнейшем.
Создание монтажных листов - используются для организации и систематизации материала, полученного в результате перевода на письменный текст.
Стоимость перевода
Стоимость перевода формируется в зависимости от уровня сложности и квалификации специалиста. Также цена зависит от количества страниц и сроков исполнения заказа.
НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА | С ЯЗЫКАруб./за стр. | НА ЯЗЫКруб./за стр. | |
---|---|---|---|
Английский | 580 | 700 | Заказать |
Немецкий, французский | 700 | 850 | Заказать |
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский | 900 | 990 | Заказать |
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский | 1100 | 1200 | Заказать |
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский | 900 | 990 | Заказать |
Арабский, китайский, корейский, иврит, японский | 1100 | 1200 | Заказать |
Армянский, азербайджанский, грузинский, казахский, киргизский, турецкий | 750 | 850 | Заказать |
Молдавский, таджикский, туркменский, узбекский | 750 | 850 | Заказать |
Латышский, литовский, эстонский | 850 | 950 | Заказать |
Украинский, белорусский | 700 | 800 | Заказать |
Последовательный переводОборудование для синхронного перевода Устный перевод семинараСинхронный переводПеревод конференций