Перевод контракта на китайский язык сегодня, пожалуй, не менее популярен, чем работа с английским языком, признанным языком международного делового общения. Объяснить такую популярность китайского языка довольно просто – на сегодняшний день Россия активно развивает экономические отношения с Китаем, что подразумевает под собой ведение многочисленной документации и грамотного ее перевода на китайский язык и обратно.
Без глубокого знания китайского языка наладить деловые партнерские отношения или заручиться поддержкой китайских инвесторов просто невозможно. Для того чтобы не потерять авторитет в глазах иностранных коллег, все заключаемые договора и контракты должны быть переведены на китайский язык максимально грамотно, следовательно, оптимально будет обратиться за помощью к опытному переводчику, который не только в совершенстве владеет китайским языком, но и разбирается в тонкостях и нюансах юриспруденции.
Найти такого опытного лингвиста Вы можете в нашем агентстве профессионального перевода SayUp. Мы оперативно, максимально точно и грамотно переведем текст любого договора, соглашения и иного документа на китайский язык. Мы работаем с текстами и документами различной тематики – экономика, медицина, торговля, промышленность, финансы и т.д.
Особенности перевода на китайский язык
Переводить контракты и договоры на китайский язык следует с особой внимательностью, поскольку малейшая неточность или двусмысленность перевода может повлечь за собой серьезные последствия, – финансовые затраты, потерю авторитета компании или предпринимателя и даже расторжение деловых связей.
В тексте любого договора прописывается важная для обоих партнеров информация – общие сведения о сделке, права и обязанности обеих сторон договора, условия сотрудничества и т.д. Мы четко понимаем всю ответственность, которая ложится на наши плечи, поэтому привлекаем к работе только опытных и квалифицированных переводчиков, владеющих специальной терминологией и официально-деловым стилем изложения.
Перевод договора будет осуществляться в несколько основных этапов:
- Текст анализируется полностью – специалист выделяет его отдельные смысловые и грамматические конструкции, вычленяет сложные речевые обороты, устойчивые выражения, специальную лексику и слова, которые могут иметь несколько значений;
- Текстовая часть документа переводится дословно с подбором максимально точных и грамотных речевых соответствий;
- Перевод корректируется опытным редактором на предмет его соответствия нормам китайского делового языка, речевых ошибок и опечаток.
Отметим, что структура перевода договора должна в точности соответствовать структуре подлинника документа. Особое внимание переводчик обращает на правописание сокращений, аббревиатур и имен собственных. При работе с последними мы просим заказчика предоставить нам вариант грамотного написания того или иного имени или названия, при их отсутствии перевод будет осуществлен согласно правилам транслитерации.
Преимущества обращения в SayUp
Благодаря нашим усилиям Ваша компания в короткие сроки сможет утвердиться на мировом рынке. Во многом это будет зависеть от того, насколько грамотное и качественное языковое сопровождение выбрано.
Мы предлагаем нашим заказчикам следующие преимущества сотрудничества с нами:
- Оперативность работы;
- Возможность прислать документ для перевода в электронном виде;
- Возможность нотариального заверения перевода – в этом случае клиенту необходимо представить в агентство подлинник переводимого договора;
- Абсолютная конфиденциальность полученной при переводе информации.
Стоимость наших услуг также является большим нашим преимуществом. Так, перевод договора на китайский язык будет зависеть от его объема, срочности и необходимости нотариального заверения.