Оформление перевода документов с украинского на русский язык является важной процедурой, требующей внимания и профессионализма. Для этого необходимо обратиться к специалистам, которые работают в официальных органах и имеют соответствующую государственную лицензию.
Переводчики-специалисты, занимающиеся оформлением переводов, обладают высоким качеством работы и гарантируют полный перевод документации. В случае необходимости, они могут также оформить заверение перевода у нотариуса.
Для оформления перевода документов с украинского на русский язык необходимо предоставить оригиналы документов или их заверенные копии. Важно также предоставить информацию о личных данных, таких как место и дата рождения, данные паспорта и другие сведения, которые могут потребоваться для правильного перевода.
При переводе документов, связанных с браком, смертью, рождением или другими вопросами личного характера, необходимо получить согласие всех заинтересованных лиц. В некоторых случаях может потребоваться оформление официального заверения подписей.
Перевод документов с украинского на русский язык может быть необходим для оформления визы, оформления водительских прав, получения гражданства или образования в РФ. В таких случаях требуется обратиться в консульскую службу страны РФ и предоставить переведенные документы.
Для получения полной информации о необходимых документах и процедуре перевода следует обратиться к специалистам, которые работают в государственных органах и имеют опыт в оформлении переводов. Они смогут ответить на все вопросы и предоставить качественную услугу.
Время оформления перевода документов может зависеть от объема и сложности документации. Обычно процесс занимает от нескольких часов до нескольких дней. Для срочных случаев возможна доставка переведенных страниц по указанному адресу.Нотариальное заверение переведенных документов
Нотариальное заверение переведенных документов
Для получения нотариального заверения перевода необходимо обратиться к нотариусу, который имеет право на такие действия. Нотариус произведет осмотр оригинала документа и его перевода, а также проверит соответствие перевода исходному тексту. После этого он проставит свою печать и подпишет документ, подтверждая его официальность.
Нотариальное заверение перевода документов является гарантией того, что перевод выполнен профессионально и соответствует оригиналу. Это также удостоверяет, что перевод выполнен независимым специалистом и не подвергался изменениям после заверения.
Важно отметить, что нотариальное заверение перевода необходимо в случаях, когда перевод будет использоваться в официальных или юридически значимых целях. Например, при оформлении документов для работы или учебы за границей, при подаче документов в суд или при получении гражданства.
Нотариусы, осуществляющие заверение переводов, должны иметь специальное разрешение и лицензию на такую деятельность. Они также должны следовать определенным правилам и процедурам, установленным государством, чтобы обеспечить надежность и законность заверения.
Таблица цен
НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА | С ЯЗЫКАруб./за стр. | НА ЯЗЫКруб./за стр. | |
---|---|---|---|
Английский | 580 | 700 | Заказать |
Немецкий, французский | 700 | 850 | Заказать |
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский | 900 | 990 | Заказать |
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский | 1100 | 1200 | Заказать |
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский | 900 | 990 | Заказать |
Арабский, китайский, корейский, иврит, японский | 1100 | 1200 | Заказать |
Армянский, азербайджанский, грузинский, казахский, киргизский, турецкий | 750 | 850 | Заказать |
Молдавский, таджикский, туркменский, узбекский | 750 | 850 | Заказать |
Латышский, литовский, эстонский | 850 | 950 | Заказать |
Украинский, белорусский | 700 | 800 | Заказать |
ЗагранпаспортПеревод паспорта иностранного гражданинаБелорусский паспортС армянскогоСвидетельства о расторжении бракаСвидетельство о рожденииПеревод печатей и штампов