Москва 39 офисов
+7 (499) 647-40-21 Заказать звонок Оплатить

Перевод инструкций для медицинских препаратов

Заказать перевод
Что Вы получите, заказав у нас
Бесплатный тестовый перевод для оценки работы

Гарантируем 100% качество.

Гарантия результата

Ваши документы, которые переведём мы, обязательно примут, если нет - вернём деньги.

Наш рейтинг 9.8

По отзывам наших клиентов. Подтверждаем договорами, актами работ, рекомендательными письмами от более, чем 370 компании.

Мы переводим для Вас 8 лет

Переводим по стандарту ISO 9001 и 17100. У нас 25 штатных переводчиков, у конкурентов Google translate и студенты-фрилансеры. Закажите свой перевод сейчас.

Перевод инструкций для медицинских препаратов на английский язык осуществляется в нашем бюро быстро и профессионально. Вся информация, которая содержится в медицинском документе, является очень важной, так как это связано со здоровьем человека. Наши опытные специалисты всегда соблюдают все требования по форме и структуре перевода инструкций для медицинских препаратов на английский язык, поскольку даже незначительное отхождение от правил может привести к необратимым последствиям.

Медицинский перевод - перевод лекарств с английского на русский

Перевод инструкций для медицинских препаратов востребован для учреждений, использующих лекарствственные средства. Это касается как российских, так и зарубежных организаций. Мы выполняем перевод фармакологической документации для клиник и медицинских центров, закупающих лекарственные средства из-за границы. Часто к нам обращаются доктора, назначающие курс лечения, или же пациенты, которым был выписан тот или иной препарат.

В нашем бюро работают профессиональные переводчики, которые имеют медицинское образование. Они соблюдают все требования и нормы. При обращении к нам вам будет гарантировано высокое качество перевода инструкций для медицинских препаратов. Мы работаем оперативно. Также наша компания дает гарантию на конфиденциальность переводов.

Особенности перевода инструкций для имедицинских препаратов на английский

Переводчики нашей компании осуществляют медицинский перевод лекарственных инструкций, соблюдая следующие правила:

  • Текст медицинского документа должен иметь строго юридическую форму. Изложен на специфическом языке, не допускающем никаких двояких интерпретаций и размытых фраз. Нашей главной задачей является четкость и точность.
  • Названия лекарств должны иметь традиционно-сложившиеся формы в каждом языке. Существуют правила применения определенных словоформ. Каждый профессиональный переводчик медицинских текстов обязан знать эти особенности и использовать их во время перевода.
  • С каждым годом появляются новые термины, новые лекарственные препараты. Переводчик медицинских текстов должен постоянно изучать новые препараты, быть в курсе всей информации, которая относится к производству и выпуску новых лекарств.
  • Во время перевода медицинского текста специалист должен сохранять юридическую аутентичность инструкции. Поэтому он обязан знать основы юриспруденции.
  • Также существуют определенные нормы Минздрава, регулирующие порядок заполнения и применения инструкций или листков-вкладышей. Специалист обязан учитывать то, что все нормативные акты, законы и подзаконные документы в разных странах имеют различия. Данная особенность должна учитываться при переводе документа с иностранного языка на русский язык, а также во время работы с инструкциями российских лекарств, отправляемых на экспорт заграницу.

Перевод инструкций для применения лекарств и препаратов

Медицинский перевод является одним из самых ответственных переводческих услуг. Достаточно одной незначительной ошибки в тексте, из-за которой могут возникнуть печальные последствия.

Наши специалисты четко, грамотно и профессионально переводят все указания, способ применения, дозировку, противопоказания и побочные действия препаратов. Во время выполнения перевода мы опираемся на медицинские справочники, словари, досконально изучаем сведения о тех или иных заболеваниях.

Стоимость перевода

Стоимость перевода текста формируется в зависимости от уровня сложности и квалификации специалиста. Также цена зависит от количества страниц и сроков исполнения заказа.

НАЗВАНИЕ ЯЗЫКАС ЯЗЫКАруб./за стр.НА ЯЗЫКруб./за стр. 
Английский 580 700 Заказать
Немецкий, французский 700 850 Заказать
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский 900 990 Заказать
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский 1100 1200 Заказать
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский 900 990 Заказать
Арабский, китайский, корейский, иврит, японский 1100 1200 Заказать
Армянский, азербайджанский, грузинский, казахский, киргизский, турецкий 750 850 Заказать
Молдавский, таджикский, туркменский, узбекский 750 850 Заказать
Латышский, литовский, эстонский 850 950 Заказать
Украинский, белорусский 700 800 Заказать

Закажите перевод в одно мгновенье

Заказать

Рассчитайте стоимость вашего перевода

Рассчитать

Как заказать Перевод инструкций для медицинских препаратов

Отправьте документы по электронной почте или фото по WhatsApp и получите готовый качественный перевод на любой язык!
Сделали более 10 000 переводов и готовы подтвердить актами выполненных работ с крупными компаниями или отзывами и благодарственными письмами клиентов.

Вы оставляете заявку на перевод

Нажав на кнопку ниже, либо отправив файлы на почту: info@sayup.ru

Оставить заявку
Мы анализируем ваш материал

И готовим коммерческое предложение.

Предлагаем варианты решения

На выбор несколько вариантов стоимости и сроков.

Переводим, учитывая ваши пожелания

Быстро и качественно переводим текст на любой язык.

Отправляем готовый перевод

Вы получаете отлично выполненный перевод.

Компании, которые нам доверяют
Закажите Перевод инструкций для медицинских препаратов сегодня до 17-00 и получите скидку 15% на свой первый заказ!
Получить скидку

Также вы можете написать нам по электронной почте info@sayup.ru,
позвонить по телефону +7 (499) 647-40-21, либо зайти в один из наших офисов.