+7 (499) 647-40-21

Перевод годового отчета необходим каждой компании или предприятию, деятельность которых выходит за рамки родной страны и приобретает международный масштаб. На сегодняшний день многие предприниматели среднего и крупного бизнеса стараются заручиться поддержкой иностранных инвесторов или деловых партнеров.

Однако помимо очевидной выгоды такие деловые взаимоотношения с представителями других государств влекут за собой повышенные требования к делопроизводству и документообороту.  При вовлечении в деятельность компании материальных средств зарубежных партнеров организация обязана регулярно отчитываться по их использованию, то есть готовить годовые отчеты. Эта документация позволит инвесторам или деловым партнерам из-за рубежа оценить, насколько выгодным или перспективным для них является конкретное вложение средств. Чтобы избежать недопонимания и максимально грамотно и точно донести до иностранных коллег содержание годового отчета, специалисты рекомендуют обращаться за помощью к профессиональным переводчикам.

Найти высококвалифицированных специалистов в области перевода юридических, экономических и иных документов и текстов Вы можете в нашем агентстве профессионального перевода  SayUp.

Какую информацию содержит годовой отчет

Как правило, обязательному переводу на иностранный язык подлежат следующие сведения из годового отчета:

  • Место фирмы на рынке товаров и услуг соответствующего вида деятельности;
  • Направления функционирования компании, которые были поставлены в приоритет в прошедшем году, за который сдается отчет;
  • Деятельность, которая внесена в планирование на следующий отчетный год;
  • Отчет о дивидендах, которые должны быть перечислены владельцам акций компании;
  • Перечисление и анализ факторов, которые оказали негативное воздействие на деятельность компании в отчетном периоде, а также могут отрицательно сказаться на финансовых показателях в дальнейшем;
  • Перечень заключенных соглашений, договоров и контрактов;
  • Анализ соблюдения сотрудниками фирмы законов и правил, действующих на территории обеих стран – партнеров;
  • Иные сведения, которые могут быть запрошены инвесторами или деловыми партнерами.

Особенности перевода годовых отчетов и требования к переводчику

Как и любые другие документы финансового и экономического содержания, годовые отчеты включают в себя большое количество сведений, в том числе цифровых, о прибыли компании, ее расходах, вложениях и т.д.

Лингвист, выполняющий перевод текстов и документации этого направления, должен не только в совершенстве владеть иностранным языком, на который выполняется перевод (чаще всего документы такого рода требуют перевода на английский язык, поскольку именно он признан языком международного делового общения), но и иметь глубокие знания в экономической сфере, владеть специальной лексикой. Кроме того, важно уметь передавать содержание документов годовой отчетности точно и конкретно, по возможности избегая двойной трактовки.

Перевод годового отчета, доверенный специалистам нашего бюро профессионального перевода SayUp, будет обладать следующими преимуществами:

  • Четкость и лаконичность изложения;
  • Максимальное соответствие подлиннику переводимого текста;
  • Соблюдение официально-деловой стилистики;
  • Грамотное делопроизводство, то есть соблюдение требований к оформлению данного документа;
  • Раскрытие аббревиатур, сокращений.

В нашем штате трудятся только переводчики высокой квалификации и с серьезным опытом работы, благодаря чему мы гарантируем качество нашей работы.

 
Компании, которые нам доверяют
 
  • Danfoss
  • MVD
  • U
  • casio
  • ford
  • holydayin
  • magnit
  • monsoon
  • qiwi
  • rosneft
  • rospotrebnadzor
  • sld01-gazprom
  • sld02-mvideo
  • sld03
  • sld04
  • sld05
  • sld06
  • xerox

ОБРАТНЫЙ ЗВОНОК

ОТЧЕТ ОБ ОТПРАВКЕ

Ваша заявка успешно отправлена. Ожидайте звонка!

Обратный звонок
Ваше имя: *
Заполните поле
Телефон: *
Заполните поле
Когда позвонить:
Неверный Ввод
Яндекс.Метрика