+7 (499) 647-40-21

Нотариально заверенный перевод доверенности – одна из услуг нашего агентства профессионального перевода SayUp, пользующаяся популярностью с первого дня нашего появления на рынке переводческих услуг. Наиболее востребован перевод доверенности на английский язык, поскольку именно этот иностранный язык признан официальным языком международного общения. Однако одинаково качественно и быстро наши лингвисты готовы выполнить перевод с любого существующего ныне языка.

Объяснить актуальность услуги перевода доверенностей довольно просто. Именно доверенность подтверждает право физического или юридического лица совершать официальные действия от имени другого лица. В случае, если речь идет о международном сотрудничестве бизнес-партнеров, выезде за границу физического лица и т.д., перевод доверенности с английского на русский и наоборот необходим.

В каких случаях необходим перевод доверенности

Как уже говорилось выше, услугой перевода доверенностей одинаково активно пользуются как физические лица, так и юридические представители организаций. В первом случае доверенность, перевод на английский которой вы можете заказать в нашем бюро SayUp, обязательно потребуется для того, чтобы вступить в право собственности на любое имущество, находящееся за рубежом. Понадобится этот документ и одному из родителей, если он планирует вывезти совместного ребенка за пределы родной страны. Расторжение брака, различные судебные разбирательства, споры об имуществе или наследстве – это еще несколько причин заказать качественный и заверенный нотариусом перевод доверенности.

Что касается юридических лиц, перевод доверенности на русский язык или с русского на любой иностранный может потребоваться при заключении разного рода договоров о сотрудничестве с иностранными коллегами через доверенных лиц, а также для представительства компании в суде.

Именно такой документ, как доверенность, дает лицу, на которое она оформлена, широкий круг полномочий, однако в том размере, который считает необходимым доверитель. Сразу отметим, что не существует универсальной доверенности, которая имела бы официальную силу на территории разных государств. Каждая доверенность легальна только на территории той страны, где она была выписана, и чтобы придать ей юридический статус в иностранном государстве, необходимо перевести документ на официальный язык этой страны и заверить перевод у нотариуса.

Порядок перевода доверенности

В отличие от западных государств, где заверить перевод доверенности имеет полномочия сам переводчик, в РФ такая процедура подразделяется на два этапа:

  • Непосредственный перевод документа опытным лингвистом;
  • Заверение квалификации переводчика действующим нотариусом.

Нотариальная доверенность, перевод на английский которой лучше доверять только опытным и квалифицированным лингвистам, должна быть переведена с учетом некоторых важных моментов, а именно:

  • Особое внимание следует уделять переводу имен собственных и названий. В случае, если заказчик не имеет возможности представить правильное написание того или иного имени, переводчик будет руководствоваться правилами транслитерации;
  • Максимально точно должны быть переведены сокращения и аббревиатуры, характерные для документов;
  • Перевод может быть представлен только в печатном виде, рукописный вариант недопустим;
  • При оформлении перевода следует избегать орфографических, стилистических и лексических ошибок, а также лишних пробелов.

Если нотариус обнаружит хотя бы малейшую неточность или ошибку в переводе документа, в его заверении будет отказано.

Одно из важных преимуществ сотрудничества с нашим агентством профессионального перевода SayUp – сотрудничество с опытным нотариусом. Это дает нам возможность избавить клиентов от временных затрат на поиски действующего нотариуса.

Трудности перевода доверенности на английский, итальянский, испанский, польский языки

На какой бы язык не требовался перевод доверенности – на итальянский, немецкий, французский и пр., у неопытного переводчика он обязательно вызовет определенные трудности. Являясь одной из разновидностей юридического перевода, грамотный перевод доверенностей должен предоставлять заказчику вполне конкретные гарантии того, что его права будут реализованы в иностранном государстве.

Именно поэтому к выбору переводчика в данном случае следует относиться максимально тщательно, доверяя работу только опытным и проверенным специалистам. Любая оплошность перевода, даже самая, на первый взгляд, незначительная, может привести к необратимым последствиям как в личной жизни клиента, так и в развитии его бизнеса.

Одной из главных трудностей, с которыми может столкнуться переводчик во время работы над доверенностью, является отсутствие шаблона как такового. Существует несколько видов доверенностей, а именно:

  • Доверенность для юридического лица;
  • Документ, выданный частному лицу;
  • Разовая доверенность;
  • Специальная;
  • Генеральная доверенность и т.д.

Каждый из указанных видов имеет собственную структуру и особенности заполнения, следовательно, перевод доверенности на украинский язык, английский, китайский и любой другой не получится свести к единому шаблону. Над каждым заказом переводчики нашего агентства профессионального перевода SayUр работают индивидуально.

Как и для других видов юридических документов, для перевода доверенностей на иностранный язык специалисту недостаточно в совершенстве владеть языком. Для получения действительно качественного, максимально грамотного со всех сторон перевода лингвист должен иметь глубокие знания в сфере юриспруденции, поскольку такие тексты изобилуют специальной лексикой, оборотами, свойственными документам, аббревиатурами и сокращениями. Кроме того, специалисту необходимо знать действующее законодательство как РФ, так и той страны, на язык которой будет выполняться перевод.

Нотариальное заверение – еще одна важная особенность перевода доверенности на польский, испанский, белорусский и другие языки. Только перевод с заверением действующего нотариуса будет иметь за границей юридическую силу. В некоторых случаях также может потребоваться такая процедура, как апостиллирование, однако о необходимости проставления апостиля на перевод следует уточнять в каждом случае индивидуально.

Преимущества перевода доверенностей в бюро SayUр

Как Вы уже могли сделать вывод, заказывать перевод доверенности следует только у высококвалифицированных специалистов, обладающих в решении подобных вопросов серьезным опытом. Найти таких специалистов Вы сможете в нашем агентстве профессионального перевода SayUp.

Наши сотрудники – переводчики с большим стажем работы с языками и, как правило, дополнительным специальным образованием в таких областях, как юриспруденция, техника, экономика, финансы и т.д. Для нас не существует нерешаемых задач. Даже самый сложный и объемный перевод будет выполнен нами оперативно и максимально качественно, благодаря чему Вы сможете успешно и эффективно продолжать развитие Вашего бизнеса.

Качество – важный, но не единственный наш плюс. Мы предлагаем услугу перевода доверенности, стоимость которой Вас, несомненно, порадует. Цены на перевод в нашем бюро значительно ниже, чем в конкурирующих компаниях, а наличие в штате нотариуса позволит Вам сэкономить не только денежные средства, но и драгоценное время.

Чтобы заказать у нас перевод, клиенту достаточно предоставить документ или его читабельную копию в наше агентство любым удобным способом. Сделать это можно лично, при помощи электронной почты или специальной формы на сайте. Напоминаем, что мы выполняем переводы на любой существующий ныне язык мира, строго соблюдаем сроки и гарантируем конфиденциальность!

 
Компании, которые нам доверяют
 
  • Danfoss
  • MVD
  • U
  • casio
  • ford
  • holydayin
  • magnit
  • monsoon
  • qiwi
  • rosneft
  • rospotrebnadzor
  • sld01-gazprom
  • sld02-mvideo
  • sld03
  • sld04
  • sld05
  • sld06
  • xerox

ОБРАТНЫЙ ЗВОНОК

ОТЧЕТ ОБ ОТПРАВКЕ

Ваша заявка успешно отправлена. Ожидайте звонка!

Обратный звонок
Ваше имя: *
Заполните поле
Телефон: *
Заполните поле
Когда позвонить:
Неверный Ввод
Яндекс.Метрика