+7 (499) 647-40-21

Перевод меню ресторана или другого заведения пищевой промышленности на иностранный язык – одна из специализаций нашего агентства профессионального перевода SayUp. Многие ошибочно полагают, что перевод меню кафе или ресторана не является затруднительной задачей, и справиться с ней может любой человек с базовыми знаниями иностранного языка. Однако чтобы получить действительно качественный перевод такого документа, являющегося визитной карточкой заведения общественного питания, следует обратиться к профессиональному переводчику с опытом работы в подобной сфере.

В нашем агентстве профессионального перевода SayUp осуществляют свою деятельность именно такие лингвисты, которые не только в совершенстве владеют иностранным языком, но и имеют глубокие знания в такой отрасли производства, как пищевая промышленность.

Когда необходим перевод меню

Любое заведение, претендующее на высший уровень обслуживания, просто обязано иметь вариант актуального меню на английском языке. Перевод меню ресторана на английский язык может потребоваться в следующих случаях:

  • Если ресторан или кафе часто принимают иностранных посетителей, которым удобнее будет ознакомиться с имеющимся ассортиментом блюд на английском языке, нежели на русском;
  • Если владелец заведения общественного питания планирует открытие филиалов в иностранных государствах;
  • Если заведение претендует на повышение рейтинга и получение дополнительных звезд и проходит соответствующую проверку.

Если состав меню обновляется, перевод списка блюд также следует обновлять.

Особенности перевода меню

Перевод пунктов меню относится к одному из самых сложных видов перевода, поскольку практически не выдерживает дословного перевода. Привычные для русского человека названия блюд иностранному посетителю не скажут ровным счетом ничего, поэтому при переводе следует учитывать гастрономические особенности той страны, на чей язык выполняется перевод. Оптимальный вариант в этом случае – пользоваться для перевода названия блюда правилами международной транслитерации, а далее давать подробное описание блюда – его ингредиентов и способа приготовления.

Некоторые продукты в разных странах, даже говорящих на одном языке, могут носить разные названия, – это обстоятельство также следует учитывать в работе.

Не стоит забывать и о мотивационной составляющей. Описание блюда на иностранном языке обязательно должно побуждать посетителя ресторана к желанию попробовать именно его. Название и последующая формулировка должны звучать аппетитно и немного интриговать.

Лингвисты нашего агентства профессионального перевода SayUp, благодаря серьезному опыту работы с меню ресторанов, кафе и других заведений общественного питания, выполнят безукоризненный перевод этого документа на любой иностранный язык, существующий сегодня. Наши специалисты – настоящие мастера своего дела, четко соблюдающие оговоренные с клиентом сроки исполнения заказа. Кроме того, обращение к нам сопровождается следующими преимуществами:

  • Доступная цена на услугу перевода меню, которая будет зависеть от таких факторов, как количество переводимой информации, язык, на который меню необходимо перевести, и срочность выполнения работы;
  • Возможность заверить перевод нотариально (при необходимости);
  • Гарантия сохранности сведений, полученных во время работы над переводом.

Мы работаем с любыми форматами и исходниками. Текст, требующий перевода, Вы можете представить нам любым удобным способом – лично в руки, по электронной почте или почтой России. Также сделать заказ Вы можете, заполнив специальную форму на нашем сайте.

 
Компании, которые нам доверяют
 
  • Danfoss
  • MVD
  • U
  • casio
  • ford
  • holydayin
  • magnit
  • monsoon
  • qiwi
  • rosneft
  • rospotrebnadzor
  • sld01-gazprom
  • sld02-mvideo
  • sld03
  • sld04
  • sld05
  • sld06
  • xerox

ОБРАТНЫЙ ЗВОНОК

ОТЧЕТ ОБ ОТПРАВКЕ

Ваша заявка успешно отправлена. Ожидайте звонка!

Обратный звонок
Ваше имя: *
Заполните поле
Телефон: *
Заполните поле
Когда позвонить:
Неверный Ввод
Яндекс.Метрика