Перевод мультимедиа – услуга нашего агентства профессионального перевода SayUp, которая стремительно набирает все большую популярность. Это легко объяснить, ведь сегодня практически невозможно представить нашу жизнь без мультимедийных носителей информации. Они занимают важное место не только в бытовой сфере, но и в ведении бизнеса.
Мультимедиа в общем понимании – это интерактивная система, которая дает возможность одновременно использовать в работе изображение, озвучку, видео и графический текст. Благодаря такому многофункциональному синтезу средств восприятия мультимедиа можно применять практически без ограничений для продвижения собственного дела – такие файлы дают возможность грамотно разработать маркетинговые ходы, провести рекламу во всех каналах связи, максимально усилить восприятие зрителей к информации на разного рода конференциях, презентациях товаров или услуг и т.д.
В каких случаях требуется перевод мультимедиа
Отечественные компании и предприятия на сегодняшний день стараются налаживать тесные партнерские связи с зарубежными коллегами. Довольно часто иностранные представители бизнеса становятся деловыми партнерами или инвесторами российских фирм. Это, в свою очередь, обязывает владельцев российских организаций переводить все необходимые для продуктивного сотрудничества материалы на иностранный язык. Мультимедийные файлы – презентации, рекламные ролики, видеосюжеты и пр. также нуждаются в качественном – профессиональном переводе.
Услуга перевода мультимедиа широко востребована представителями бизнеса самых разных сфер. Это наука, техника, медицина, экономика, образование и многое другое, – в каждом направлении деятельности сегодня активно применяются мультимедийные программы, инструкции в формате видео и т.д.
Если перевод такого рода материалов выполнен профессионально, он обязательно сыграет ключевую роль в положительной презентации компании. Иностранные коллеги, спонсоры и даже потребители смогут правильно воспринять информацию, которую до них хотят донести.
Важные качества переводчиков мультимедиа
Настоящих мастеров своего дела – профессиональных переводчиков – Вы найдете в нашем бюро профессионального перевода SayUp. В нашем штате осуществляют свою деятельность только высококлассные лингвисты, которым по плечу любой мультимедийный материал. Оперативно и максимально качественно переводчики нашего агентства выполнят перевод мультимедиа как с русского языка на иностранный, так и с иностранного на русский.
Обращаем Ваше внимание, что мы работаем с любыми языками и готовы выполнить перевод любого заказа «под ключ».
Чаще всего к услугам наших переводчиков обращаются для перевода следующих мультимедийных файлов:
- Художественные или документальные фильмы;
- Иные видеоматериалы;
- Различные аудиоматериалы;
- Компьютерные игры и программное обеспечение;
- Рекламные ролики;
- Презентации;
- Расшифровка звуковых дорожек и т.д.
При необходимости мы имеем возможность переконвертировать Ваш файл, то есть изменить его формат, чтобы он мог без проблем открыться на любом носителе.
Мы принимаем в работу материал в любом формате, поскольку владеем самым современным оборудованием и программным обеспечением.
Кроме того, мы обращаем внимание клиентов на такой момент, как локализация обрабатываемого материала, то есть его адаптация к культуре и реалиям той страны, на чей язык выполняется перевод. Эта процедура включает в себя не только перевод основной текстовой части мультимедийного файла, но и такие нюансы, как перевод сопутствующей документации, адаптация формата времени, денежных единиц, единиц измерения, а также дальнейшее тестирование адаптированной версии.
Этапы перевода мультимедиа файлов
Перевод мультимедийных файлов, как правило, происходит в три основных этапа:
- Перевод звукового текста в письменную форму на слух;
- Непосредственный перевод полученного текста на требуемый иностранный или русский язык;
- При необходимости дублирование предоставленного медийного файла или подготовка субтитров с переводом.
Стоимость данной услуги будет складываться из таких факторов, как качество представленного файла с мультимедиа, объем информации, подлежащей переводу, необходимость осуществлять дублирование или субтитры на файле, а также сроки выполнения заказа.
Лингвисты агентства профессиональных переводов SayUp имеют серьезный опыт перевода мультимедийных файлов различного содержания, не только владеют языком на высоком уровне, но и имеют ряд дополнительных знаний в самых различных сферах – юриспруденции, медицине, экономике, промышленности и т.д.
Стоимость перевода
Стоимость перевода текста формируется в зависимости от уровня сложности и квалификации специалиста. Также цена зависит от количества страниц и сроков исполнения заказа.
НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА | С ЯЗЫКАруб./за стр. | НА ЯЗЫКруб./за стр. | |
---|---|---|---|
Английский | 580 | 700 | Заказать |
Немецкий, французский | 700 | 850 | Заказать |
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский | 900 | 990 | Заказать |
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский | 1100 | 1200 | Заказать |
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский | 900 | 990 | Заказать |
Арабский, китайский, корейский, иврит, японский | 1100 | 1200 | Заказать |
Армянский, азербайджанский, грузинский, казахский, киргизский, турецкий | 750 | 850 | Заказать |
Молдавский, таджикский, туркменский, узбекский | 750 | 850 | Заказать |
Латышский, литовский, эстонский | 850 | 950 | Заказать |
Украинский, белорусский | 700 | 800 | Заказать |
Инструкии Обоснования Госты и стандарты Спецификации к договору Технический перевод с китайского Патент Для суда Таможенные документы Бухгалтерская отчетность Для пищевой промышленности Перевод контрактов Соглашения Рекламные материалы Договоры Сделки Сайты Страховые документы Реквизиты