+7 (499) 647-40-21

Перевод на английский разрешения – услуга, востребованная как среди юридических, так и среди физических лиц. Если речь идет о переводе разрешения на вывоз ребенка, нотариальная контора обязательно должна заверить такой перевод, чтобы он получил юридическую значимость на территории другой страны. Это один из самых популярных вариантов разрешения как юридического документа, за переводом которого обращаются в наше агентство профессионального перевода SayUp.

В каких случаях требуется разрешение на вывоз ребенка

Если Вы запланировали путешествие или поездку за границу с детьми, будьте готовы к тому, что Вам потребуется представить для выезда определенный пакет документов. И одним из важных документов в этом случае является разрешение на выезд ребенка в другую страну. Одному из родителей придется предъявить такую бумагу на таможне при пересечении границы, кроме того, визу на ребенка без данного разрешения получить не получится.

Как правило, разрешение, заверенное действующим нотариусом, требуется в следующих случаях:

  • Если ребенок пересекает границу иностранного государства в сопровождении только одного родителя – в этом случае разрешение обязан представить второй родитель, если это прописано в действующем законодательстве принимающей страны;
  • Если ребенок, не достигший совершеннолетия, путешествует самостоятельно;
  • Если ребенок сопровождается третьим лицом, например, в составе экскурсии или учебной поездки.

Как правило, такое разрешение имеет стандартную форму, а получить его можно у нотариуса, который заверит документ в присутствии родителей. В разрешении обязательно следует прописать основную информацию о ребенке, его родителях, а также срок, на который несовершеннолетний гражданин покидает родную страну, и какое государство он планирует посетить.

Для чего необходим перевод соглашения

Общего закона, требующего иметь на руках перевод соглашения на выезд ребенка за границу, не существует, – каждое государство имеет на этот счет свои правила и требования. Однако этот документ обязательно будет затребован пограничниками или представителями авиакомпаний с целью убедиться, что ребенок въезжает на территорию другой страны на законных основаниях, и оба родителя (или опекуна) согласны с этой поездкой.

Естественно, что для быстрого подтверждения данной информации и избежания возможных длительных задержек на таможне следует представить проверяющим сотрудникам нотариально заверенный перевод разрешения на вывоз ребенка за границу.

С особой тщательностью пограничники могут проверять документацию на ребенка, если:

  • Ребенок ведет себя неадекватно (кричит, конфликтует с родителями, привлекает к себе внимание иными способами);
  • Имеет яркие отличия от родителя во внешности, например, по цвету кожи, несоответствии ценовой категории одежды и аксессуаров и т.д.

Именно поэтому специалисты нашего агентства SayUp всегда рекомендуют иметь на руках перевод разрешения на вывоз ребенка за границу. Язык перевода должен соответствовать государственному языку страны, в которую осуществляется въезд, также возможен перевод документа на английский язык, являющийся международным языком делового общения.

Лингвисты бюро переводов SayUp выполнят перевод любого документа, в том числе и согласия на вывоз ребенка, качественно и в короткие сроки. Мы также заверим перевод у нотариуса, избавив Вас от лишних денежных и временных затрат. Вас приятно удивит индивидуальный подход к каждому заказчику и демократичная стоимость услуги.

 
Компании, которые нам доверяют
 
  • Danfoss
  • MVD
  • U
  • casio
  • ford
  • holydayin
  • magnit
  • monsoon
  • qiwi
  • rosneft
  • rospotrebnadzor
  • sld01-gazprom
  • sld02-mvideo
  • sld03
  • sld04
  • sld05
  • sld06
  • xerox

ОБРАТНЫЙ ЗВОНОК

ОТЧЕТ ОБ ОТПРАВКЕ

Ваша заявка успешно отправлена. Ожидайте звонка!

Обратный звонок
Ваше имя: *
Заполните поле
Телефон: *
Заполните поле
Когда позвонить:
Неверный Ввод
Яндекс.Метрика