Москва 39 офисов
+7 (499) 647-40-21 Заказать звонок Оплатить

Перевод разрешений

Заказать перевод
Что Вы получите, заказав у нас
Бесплатный тестовый перевод для оценки работы

Гарантируем 100% качество.

Гарантия результата

Ваши документы, которые переведём мы, обязательно примут, если нет - вернём деньги.

Наш рейтинг 9.8

По отзывам наших клиентов. Подтверждаем договорами, актами работ, рекомендательными письмами от более, чем 370 компании.

Мы переводим для Вас 8 лет

Переводим по стандарту ISO 9001 и 17100. У нас 25 штатных переводчиков, у конкурентов Google translate и студенты-фрилансеры. Закажите свой перевод сейчас.

Перевод на английский разрешения – услуга, востребованная как среди юридических, так и среди физических лиц. Если речь идет о переводе разрешения на вывоз ребенка, нотариальная контора обязательно должна заверить такой перевод, чтобы он получил юридическую значимость на территории другой страны. Это один из самых популярных вариантов разрешения в качестве юридического документа, за переводом которого обращаются в наше агентство профессионального перевода SayUp.

В каких случаях требуется нотариальное разрешение на вывоз ребенка

Если Вы запланировали путешествие или поездку за границу с детьми, будьте готовы к тому, что Вам потребуется представить для выезда определенный пакет документов. И одним из важных документов в этом случае является разрешение на выезд ребенка в другую страну. Одному из родителей придется предъявить такую бумагу на таможне при пересечении границы. Кроме того, без данного разрешения получить визу на ребенка не получится.

Как правило, разрешение, заверенное действующим нотариусом, требуется в следующих случаях:

  • Если ребенок пересекает границу иностранного государства в сопровождении только одного родителя – в этом случае разрешение обязан представить второй родитель, если это прописано в действующем законодательстве принимающей страны;
  • Если ребенок, не достигший совершеннолетия, путешествует самостоятельно;
  • Если ребенок сопровождается третьим лицом, например, в составе экскурсии или учебной поездки.

Как правило, такое разрешение имеет стандартную форму, а получить его можно у нотариуса, который заверит документ в присутствии родителей. В разрешении обязательно следует прописать основную информацию о ребенке, его родителях, а также срок, на который несовершеннолетний гражданин покидает родную страну, и какое государство он планирует посетить.

Для чего необходим перевод соглашения на английский язык

Общего закона, требующего иметь на руках перевод соглашения на выезд ребенка за границу, не существует, – каждое государство имеет на этот счет свои правила и требования. Однако этот документ обязательно будет затребован пограничниками или представителями авиакомпаний с целью убедиться, что ребенок въезжает на территорию другой страны на законных основаниях, и оба родителя (или опекуна) согласны с этой поездкой.

Естественно, что для быстрого подтверждения данной информации и избежания возможных длительных задержек на таможне следует представить проверяющим сотрудникам нотариально заверенный перевод разрешения на вывоз ребенка за границу.

С особой тщательностью пограничники могут проверять документацию на ребенка, если:

  • Ребенок ведет себя неадекватно (кричит, конфликтует с родителями, привлекает к себе внимание иными способами);
  • Имеет яркие отличия от родителя во внешности, например, по цвету кожи, несоответствии ценовой категории одежды и аксессуаров и т.д.

Именно поэтому специалисты нашего агентства SayUp всегда рекомендуют иметь на руках перевод разрешения на вывоз ребенка за границу. Язык перевода должен соответствовать государственному языку страны, в которую осуществляется въезд, также возможен перевод разрешения на английский язык, являющийся международным языком делового общения.

Лингвисты бюро переводов SayUp выполнят перевод любого документа, в том числе и согласия на вывоз ребенка, качественно и в короткие сроки. Мы также заверим перевод у нотариуса, избавив Вас от лишних денежных и временных затрат. Вас приятно удивит индивидуальный подход к каждому заказчику и демократичная стоимость услуги.

Стоимость перевода

Стоимость перевода текста формируется в зависимости от уровня сложности и квалификации специалиста. Также цена зависит от количества страниц и сроков исполнения заказа.

НАЗВАНИЕ ЯЗЫКАС ЯЗЫКАруб./за стр.НА ЯЗЫКруб./за стр. 
Английский 580 700 Заказать
Немецкий, французский 700 850 Заказать
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский 900 990 Заказать
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский 1100 1200 Заказать
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский 900 990 Заказать
Арабский, китайский, корейский, иврит, японский 1100 1200 Заказать
Армянский, азербайджанский, грузинский, казахский, киргизский, турецкий 750 850 Заказать
Молдавский, таджикский, туркменский, узбекский 750 850 Заказать
Латышский, литовский, эстонский 850 950 Заказать
Украинский, белорусский 700 800 Заказать

Закажите перевод в одно мгновенье

Заказать

Рассчитайте стоимость вашего перевода

Рассчитать

Как заказать Перевод разрешений

Отправьте документы по электронной почте или фото по WhatsApp и получите готовый качественный перевод на любой язык!
Сделали более 10 000 переводов и готовы подтвердить актами выполненных работ с крупными компаниями или отзывами и благодарственными письмами клиентов.

Вы оставляете заявку на перевод

Нажав на кнопку ниже, либо отправив файлы на почту: info@sayup.ru

Оставить заявку
Мы анализируем ваш материал

И готовим коммерческое предложение.

Предлагаем варианты решения

На выбор несколько вариантов стоимости и сроков.

Переводим, учитывая ваши пожелания

Быстро и качественно переводим текст на любой язык.

Отправляем готовый перевод

Вы получаете отлично выполненный перевод.

Компании, которые нам доверяют
Закажите Перевод разрешений сегодня до 17-00 и получите скидку 15% на свой первый заказ!
Получить скидку

Также вы можете написать нам по электронной почте info@sayup.ru,
позвонить по телефону +7 (499) 647-40-21, либо зайти в один из наших офисов.