Перевод учредительных документов подразумевает перевод официальных бумаг, которые отражают сферу деятельности той или иной компании, ее принципы, функции и т.д. Необходимость в переводе учредительных документов на английский и другие языки мира возникает в связи с активным развитием интеграционных процессов в мировой экономической системе. Отечественные и заграничные организации налаживают партнерские связи, объединяются, открывают новые филиалы в других странах и т.д., и все эти процессы сопровождаются оформлением большого количества документации, которая должна быть представлена на двух языках.
Агентство профессиональных переводов SayUр в Москве предлагает юридическим лицам и представителям бизнеса такую услугу, как перевод учредительных документов, Устава компании. Наши опытные и высококвалифицированные лингвисты качественно и оперативно осуществят перевод Устава компании и другой документации на английский, немецкий, китайский и другие языки мира.
Из вышесказанного становится понятно, что для эффективного сотрудничества с иностранными партнерами, соучредителями и спонсорами необходим качественный перевод Устава компании и другой уставной документации. Именно в этих бумагах отражается суть деятельности той или иной организации, принципы ее работы и другая важная информация, которая потребуется для презентации компании потенциальному иностранному партнеру, во время оформления дочернего филиала компании в другой стране, при открытии за рубежом счета в банке и пр.
Доверять перевод документации такого уровня следует только квалифицированным лингвистам, не только в совершенстве владеющим иностранным языком, но и знающим все тонкости и нюансы переводов такого рода. В нашем агентстве SayUp трудятся переводчики с многолетним опытом и дополнительным образованием. Перевод устава на английский язык мы доверим только специалисту с глубоким знанием юриспруденции и знаниями в области экономики. Только в этом случае Вы получите действительно профессиональный перевод.
Виды учредительных документов для перевода
Учредительные документы (их еще называют уставными) являются основой официальной деятельности любой организации или предприятия. В этих бумагах указывается единственно верное официальное название юридического лица, сфера, в которой компания осуществляет свою деятельность, принципы работы компании, юридический и фактический адрес организации, ее структура и другая важная информация. Важным аспектом, прописанном в учредительных документах, также является организационно-правовая форма, например, ЗАО, ООО, ОАО и пр. Заметим, что в разных странах эти формы могут существенно различаться, что обязательно должен учитывать переводчик, занимающийся переводом Устава на английский или другие языки.
Итак, выделяют два основных учредительных документа, перевод которых необходимо выполнять в первую очередь:
- Устав организации;
- Учредительный договор.
Содержание Устава включает в себя правила и принципы деятельности данной организации. Автором Устава, как правило, является учредитель компании, а в некоторых случаях – ведомство, которому подчиняется деятельность данной компании. Устав – важный документ, который также необходим для качественной деятельности многих общественных организаций, например, спортивных сообществ, молодежных клубов и пр.
Что качается учредительного договора, то он оформляется и подписывается учредителями в момент создания компании и ее регистрации как юридического лица.
Кроме Устава и учредительного договора к нам часто обращаются за переводом следующих учредительных документов:
- Перевод на английский свидетельства о регистрации юридического лица;
- Перевод актов, подтверждающих факт передачи какого-либо имущества в фонд организации;
- Перевод протоколов, свидетельствующих об устранении организации, как юридического лица;
- Перевод свидетельства о регистрации ИП на английский язык;
- Перевод документов, вносящих изменения в содержание Устава или договора и пр.
Напоминаем, что большинство оформляемых учредительных документов подразумевает государственную регистрацию.
Перевод Устава на английский, немецкий языки
Основной учредительный документ любой организации – это ее Устав. Второй по значимости – учредительный договор юридического лица, заключаемый в момент непосредственного образования организации или юр.лица между лицами, являющимися главными учредителями.
Устав включает в себя основные правила деятельности созданной организации, принципы ее работы, и утверждается высшим органом государственной власти или учредителем. Устав должна иметь любая организация, осуществляющая свою деятельность как на территории России, так и в международных масштабах. Как правило, наши лингвисты осуществляют перевод Устава на английский язык, поскольку он признан международным языком делового общения, но при необходимости могут выполнить перевод Устава на немецкий, китайский и любой другой язык мира.
Среди другой учредительной документации, которая требует грамотного профессионального перевода, встречаются:
- Свидетельство о государственной регистрации, перевод на английский которого наши переводчики выполнят в максимально короткие сроки;
- Акты, подтверждающие передачу недвижимости и движимого имущества в фонд организации;
- Протокол, подтверждающий создание или ликвидацию юридического лица;
- Документы, отражающие изменения, вносимые в Устав организации или иные учредительные бумаги;
- Заявления учредителей о выходе из состава организации;
- Перевод свидетельства о регистрации ИП на английский язык и иные языки мира;
- Иные документы, требующие грамотного и официального перевода.
Особенности перевода учредительных документов на английский
Перевод учредительных документов на английский язык специалисты относят к одному из самых сложных видов перевода, поскольку данные бумаги содержат большое количество юридической терминологии, выражений и оборотов, сокращений, аббревиатур и пр. Доверять такой перевод следует только опытным лингвистам, которые не только в совершенстве владеют иностранным и русским языками, но и знают все нюансы и тонкости юриспруденции, знакомы с процессом составления учредительных документов, их функционалом и особенностями.
Учредительные документы должны иметь максимально точный перевод, поскольку малейшая двойственность может привести к искажению или полному изменению смысла документа. Неграмотно выполненный перевод отрицательно повлияет на репутацию клиента и может сорвать долгожданную сделку.
Мы готовы не только выполнить качественный и быстрый перевод Устава или любого учредительного документа, но и заверить его нотариально, придав тем самым переводу юридическую силу. Благодаря тому, что наше агентство SayUр сотрудничает только с надежными нотариусами, Вы сэкономите не только финансы, но и время, которое сегодня представляет огромную ценность.
Когда необходим перевод учредительной документации
Перевод устава на немецкий, английский, итальянский и другие языки мира, а также перевод других учредительных документов сегодня максимально востребованы. Связано это, в первую очередь, с появлением огромного числа компаний, для которых характерен смешанный капитал. Еще одна причина популярности такого перевода – регистрация учредителей в разных странах. Кроме того, часты такие процессы, как поглощение отечественного предприятия иностранным инвестором и наоборот, слияние российской и иностранной компаний и пр.
Если предприятие стремится выйти на зарубежный рынок и заручиться поддержкой иностранных коллег и партнеров, ему просто необходимо иметь на руках профессиональный перевод всех учредительных документов.
Требования к переводу учредительных документов
Как уже говорилось выше, перевод документов такого уровня может быть доверен только высококлассным специалистам, которые обладают серьезным опытом в сфере перевода текстов юридического содержания.
Важным требованием к переводу учредительных документов является строгое соблюдение точности перевода. Речь идет об отсутствии двусмысленности при трактовке специальной терминологии, грамотном переводе сокращений, аббревиатур, названий, имен и пр. Малейшая неточность в переводе может стать причиной подрыва репутации учредителя компании и привести к серьезным финансовым потерям.
Лингвисты агентства профессионального перевода SayUp владеют юридической терминологией, устойчивыми фразами и клише, характерными для содержания документов такого рода, умело используют при переводе официально-деловой стиль, характерный для уставов и пр. Кроме того, мы знаем основные различия между правовыми системами и формами организации предприятия.
Другие преимущества обращения в агентство SayUp
Нуждаетесь в переводе уставных документов на английский, немецкий, итальянский, китайский и любой другой существующий сегодня язык мира? – Переводчики нашего агентства SayUp окажут Вам квалифицированную помощь по доступной стоимости. Мы оперативно справляемся с самой сложной работой, выполняя ее максимально качественно. Но, кроме профессионально выполненного перевода и высокой скорости обработки заказа, обращение в наше бюро имеет еще несколько важных преимуществ:
- Возможность заказать перевод документов «под ключ». Иными словами, заказчику достаточно передать нашим переводчикам материалы для перевода любым удобным для него способом, – все остальное мы выполним самостоятельно. Обращаем Ваше внимание, что при необходимости нотариального заверения перевода Вам потребуется лично представить подлинник документа в наше агентство;
- Полная конфиденциальность. Сведения, полученные нашими переводчиками во время работы над документами, не подлежат разглашению;
- Цены на услуги перевода в нашем агентстве демократичны и намного ниже большинства московских бюро переводов, при этом доступная стоимость никак не влияет на высокое качество перевода.
Мы ценим каждого нашего клиента и работаем с каждым индивидуально. Все интересующие Вас вопросы по деятельности нашего агентства Вы можете задать нам по телефону или при помощи формы обратной связи на главной странице нашего сайта.
Стоимость перевода
Стоимость перевода текста формируется в зависимости от уровня сложности и квалификации специалиста. Также цена зависит от количества страниц и сроков исполнения заказа.
НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА | С ЯЗЫКАруб./за стр. | НА ЯЗЫКруб./за стр. | |
---|---|---|---|
Английский | 580 | 700 | Заказать |
Немецкий, французский | 700 | 850 | Заказать |
Греческий, каталонский, итальянский, испанский, португальский | 900 | 990 | Заказать |
Венгерский, нидерландский, датский, норвежский, румынский, финский, шведский | 1100 | 1200 | Заказать |
Болгарский, польский, сербский, словацкий, хорватский, чешский | 900 | 990 | Заказать |
Арабский, китайский, корейский, иврит, японский | 1100 | 1200 | Заказать |
Армянский, азербайджанский, грузинский, казахский, киргизский, турецкий | 750 | 850 | Заказать |
Молдавский, таджикский, туркменский, узбекский | 750 | 850 | Заказать |
Латышский, литовский, эстонский | 850 | 950 | Заказать |
Украинский, белорусский | 700 | 800 | Заказать |
Мы также гарантируем своим клиентам полную конфиденциальность сведений, полученных нами во время обработки заказа.
Инструкции Обоснования Госты и стандарты Спецификации к договору Технический перевод с китайского Патент Для суда Таможенные документы Бухгалтерская отчетность Для пищевой промышленности Перевод контрактов Соглашения Рекламные материалы Договоры Сделки Сайты Страховые документыПеревести выпискиСправка о несудимостиПеревод судебных документов